Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The Secretary-General should ensure implementation of the recommendations on property management by oversight bodies as well as the key programme tasks determined by the interdepartmental working group on property management, with a view to establishing a sound long-term property management framework. В целях создания надежной и долгосрочной системы управления имуществом Генеральный секретарь должен обеспечить осуществление рекомендаций по вопросам управления имуществом, вынесенных надзорными органами, а также важнейших программных задач, сформулированных междепартаментской рабочей группой по управлению имуществом.
NNSA discharges its non-proliferation responsibilities through several initiatives and programme offices, including the Global Threat Initiative, the Office of Non-proliferation and International Security, the Office of International Material Protection and Cooperation, the Office of Fissile Materials Disposition and the Office of International Operations. Оно реализует свои обязанности в области нераспространения в рамках ряда инициатив и программных бюро, включая инициативу «Глобальная угроза», Бюро нераспространения и международной безопасности, Бюро международной защиты материалов и сотрудничества, Бюро регулирования расщепляющихся материалов и Бюро международных операций.
A key challenge reported by country offices is the low, and frequently insufficient, allocation of financial resources for country programme evaluations and the insufficient time allocated for the conduct of these evaluations. Основная проблема, о которой сообщили страновые отделения, заключается в выделении незначительного и зачастую недостаточного объема финансовых ресурсов для проведения оценок страновых программных документов и недостаточного времени, предусматриваемого для осуществления этих оценок.
Taking stock of the results of the quality assessment conducted in 2012-2013, the Evaluation Office has made the improvement in the quality of country programme evaluations managed by country offices a priority, to ensure that these evaluations contribute better to organizational learning and accountability. При оценке результатов анализа качества, проведенного в 2012 - 2013 годах, Управление оценки в качестве приоритетной поставило задачу повышения качества проводимых под руководством страновых отделений оценок страновых программных документов в целях обеспечения расширения вклада этих оценок в процессы обучения на рабочем месте и укрепления ответственности.
In order to better adjust to evolving programme needs and support the transition to full cost recovery, including in the field, the Division for Operations is keeping four positions vacant at headquarters and is streamlining its support for and oversight of field operations. Для более полного учета новых программных потребностей и поддержки перехода к механизму полного возмещения расходов, в том числе на местах, Отдел операций сохраняет в штаб-квартире четыре вакантные должности и оптимизирует поддержку деятельности на местах и надзор за ней.
Activities have been carried out at the intersectoral, multisectoral and inter-agency levels with regular programme resources and those received from extrabudgetary sources, such as the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UNWomen) and the Governments of some donor member States. Были осуществлены различные мероприятия на межсекторальном, многосекторальном, а также межведомственном уровнях на основе использования регулярных программных и внебюджетных источников, как например, Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (Структура ООН-Женщины) и правительства ряда государств-членов доноров.
Performance relating to each key programme strategy was classified according to four ratings: "initiating action to meet benchmarks", "partially met benchmarks", "mostly met benchmarks" and "fully met benchmarks". Для всех программных стратегий были сформулированы следующие четыре варианта оценки результатов работы: «деятельность по достижению контрольных показателей находится на начальных этапах», «достигнута часть контрольных показателей», «достигнуто большинство контрольных показателей» и «достигнуты все контрольные показатели».
(b) In a third (8 out of the 26 programmes) of the country programmes, setting of unrealistic programme objectives relative to the level of funding available was identified as the problem; Ь) в одной трети (8 из 26) страновых программ в качестве проблемы было определено установление нереалистичных программных целей по сравнению с объемом имевшегося финансирования;
The document would lay out programme objectives, the mode of implementation, the resources used for implementation and the results obtained, in addition it would show the breakdown and usage of financial resources, by donor, with respect to all contributions. Этот документ будет содержать описание программных целей, способа осуществления программ, ресурсов, используемых для осуществления, и достигнутых результатов; кроме того, в нем будет приводиться разбивка и способы использования финансовых ресурсов по донорам применительно ко всем взносам.
(e) The guiding principle of the budget preparation was a "needs-based approach", with special provisions to integrate new core programme activities, to implement changes promulgated by the host authorities, and to address unmet basic priority needs of a recurrent nature. ё) основополагающим принципом подготовки бюджета служит «подход, основанный на потребностях», предусматривающий специальные положения, направленные на включение в бюджет новых основных программных мероприятий, осуществление изменений, внесенных властями принимающих стран, и удовлетворение ранее необеспеченных базовых приоритетных потребностей периодического характера.
The Ministry of Environmental Protection and the Ministry of Agriculture have placed drafts of the most important programme documents relating to environmental protection and the rational use of natural resources on their web sites for public discussion. На веб сайтах Министерства охраны окружающей среды и Министерства сельского хозяйства размещаются для общественного обсуждения проекты наиболее важных программных документов, касающихся охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
This corresponds to the model adopted by UNEP, with its "indicative scale of voluntary contributions", which guides donors in setting their levels of voluntary contributions for the core programme resources. Этот вариант соответствует модели, принятой в ЮНЕП, которая применяет свою «ориентировочную шкалу добровольных взносов», служащую ориентиром при установлении донорами размеров своих добровольных взносов на цели финансирования основных программных ресурсов.
The decision-making systems of the governing bodies of the CPF members vary considerably in terms of their membership, main functions, governing meetings, subsidiary bodies, funding mechanisms and means to allocate funds for their programme activities. Системы принятия решений руководящих органов членов ОСПЛ значительно варьируются в том, что касается их членского состава, основных функций, заседаний руководящих органов, вспомогательных органов, таких, как комитеты, механизмов финансирования и методов выделения средств для их программных мероприятий.
The resulting ratio of General Service posts to Professional posts in ESCWA support areas is much improved but any further reduction in the number of General Service staff would have a negative impact on the delivery of services to programme areas. В результате этого соотношение количества должностей категории общего обслуживания и должностей категории специалистов в рамках компонентов вспомогательного обслуживания ЭСКЗА существенно улучшилось, однако любое дополнительное сокращение количества сотрудников категории общего обслуживания скажется негативным образом на обслуживании в программных областях деятельности.
(e) Aim to recover costs associated with an initiative to ensure sustainability; cost recovery in this sense refers to financial resources as well as contributions to agreed policy objectives and programme targets; ё) стремитесь к возмещению расходов, связанных с осуществлением инициативы, для обеспечения устойчивости; возмещение расходов в этом смысле относится к финансовым ресурсам, а также к участию в выработке согласованных стратегических целей и программных задач;
(c) To provide inputs for global policy-making processes of the competent United Nations organs and to participate fully in the implementation of the relevant policy and programme decisions taken by those organs; с) внесение вклада в процесс разработки политики компетентных органов Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и всестороннее участие в реализации соответствующих политических и программных решений, принимаемых этими органами;
At the request of the Training Service of OHRM, departments and offices have conducted a needs analysis and formulated training plans on the basis of which programme activities are now being finalized for implementation in 1994 and 1995. По просьбе Службы профессиональной подготовки УЛР департаменты и управления провели анализ потребностей и выработали планы в области профессиональной подготовки, на основе которых в настоящее время осуществляется завершение разработки программных мероприятий для проведения их в 1994 и 1995 годах.
The Committee welcomed the proposed new format of the medium-term plan, which would consist of a perspective and a programme framework for a period of four years, beginning in 1998, on the understanding that: Комитет приветствовал предлагаемый новый формат среднесрочного плана, который будет состоять из перспективного документа и программных рамок на четырехлетний период начиная с 1998 года при том понимании, что:
As a result of inadequate programme resources to meet the additional needs and problems relating to transporting relief items to outlying areas, the provision of relief items to the case-load of beneficiaries has not been fully achieved to date. В результате неадекватных программных ресурсов для удовлетворения дополнительных потребностей и решения проблем, связанных с транспортировкой предметов чрезвычайной помощи в отдаленные районы, на сегодняшний день задача предоставления предметов чрезвычайной помощи большому числу бенефициаров выполнена не полностью.
(a) Decides that the programmatic components of the integrated budget are governed by the principles and methodologies distributing regular resources to programme activities previously legislated through the programming arrangements, per decisions 2007/33, 2010/2, 2012/1, 2012/28, and 2013/4; а) постановляет, что в отношении программных компонентов единого бюджета действуют принципы и методики распределения регулярных ресурсов на цели деятельности по программам, которые были ранее утверждены по линии процедур разработки и осуществления программ в решениях 2007/33, 2010/2, 2012/1, 2012/28 и 2013/4;
Decides that in order to promote coordination and a better division of labour resident coordinators should, at an early stage of formulation, be informed of planned programme activities of the United Nations agencies, funds, programmes and bodies; постановляет, что для содействия координации и более четкому разграничению функций необходимо на ранней стадии разработки информировать координаторов-резидентов о запланированных программных мероприятиях учреждений, фондов, программ и органов Организации Объединенных Наций;
As was clear from the foreword to the budget, the Secretary-General had focused on three programme areas: strengthening the Organization's capacity to deal with political and peace-keeping activities, reinforcing international cooperation for development, and enhancing support for human rights and humanitarian activities. Как явствует из предисловия к бюджету, Генеральный секретарь сосредоточил внимание на трех программных областях: укреплении потенциала Организации в области осуществления политической деятельности и деятельности по поддержанию мира, укреплении международного сотрудничества в целях развития и активизации поддержки правозащитной и гуманитарной деятельности.
(a) To organize an international conference limited to the agencies that dealt with research and training on women's issues in order to properly coordinate the activities and programme priorities. а) организация международной конференции, в которой участвовали бы только учреждения, занимающиеся научными исследованиями и учебной подготовкой по женской проблематике, в целях обеспечения надлежащей координации деятельности и программных приоритетов.
The latter are generally based on the six programme areas set out in chapter 12 related to desertification control, or respond to the particular specialized mandates of the organization concerned, bearing in mind the desertification dimension. Последние в целом основываются на шести программных областях, определенных в главе 12, посвященной вопросам борьбы с опустыниванием, или же составлены в привязке к конкретным специальным мандатам соответствующих организаций с учетом задач по борьбе с опустыниванием.
The United Nations system's multi-agency, multifaceted approach, illustrated below, supports national-level activities for building public management capacity, defining programme priorities and promoting enabling conditions for development. and finance Освещаемый ниже межучрежденческий, многоаспектный подход системы Организации Объединенных Наций обеспечивает поддержку мероприятиям на национальном уровне, призванным содействовать созданию потенциала в области государственного управления, определению программных приоритетов и созданию благоприятных условий для развития.