Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
In 2013, the UNDP gender team undertook an analysis of 13 country programme documents that had been submitted to the Executive Board in June 2012. В 2013 году Группа ПРООН по гендерным вопросам проанализировала 13 страновых программных документов, которые были представлены Исполнительному совету в июне 2012 года.
The updated handbook also took stock of lessons learned from the independent country programme evaluations conducted in 2012-2013 in Madagascar and Lebanon, and the thematic evaluation of UNFPA support to maternal health. Уточненное пособие также содержало оценку опыта, накопленного по результатам проведения независимых оценок страновых программных документов в Мадагаскаре и Ливане в 2012 - 2013 годах, а также тематической оценки поддержки, оказываемой ЮНФПА в области охраны материнского здоровья.
The focus on such evaluations resulted from the desire to gain a better understanding of the gaps and challenges that country offices face in designing and implementing country programme evaluations. Приоритетное внимание к такого рода оценкам было обусловлено стремлением к более четкому пониманию требующих своего решения вопросов и проблем, с которыми страновые отделения сталкиваются при планировании оценок страновых программных документов и их проведении.
Of the 19 country programme evaluations conducted in 2012-2013, the Evaluation Office performed a quality assessment for 14 of the corresponding final evaluation reports. Из 19 оценок страновых программных документов, проведенных в 2012 - 2013 годах, Управление оценки провело анализ качества 14 соответствующих итоговых докладов об оценке.
Table 3 - Quality of country programme evaluation reports in 2012-2013 and 2010-2011 Качество докладов об оценках страновых программных документов в 2012 - 2013 и 2010 - 2011 годах
UNODC field offices conducted systematic reviews of direct cost structures and staff components against programme needs, resulting in saving and efficiency measures totalling a net $1.3 million. Отделения на местах УНП ООН проводили систематический анализ структуры прямых расходов и кадровых составляющих с учетом программных потребностей, на основе которого принимались меры по экономии средств и повышению эффективности работы, позволившие сэкономить в общей сложности 1,3 млн. долларов США.
The annual reports on the programme implementation measures are publicly available on the website of the Ministry of the Interior. Ежегодные доклады о выполнении программных мер публикуются в открытом доступе на сайте Министерства внутренних дел.
Member organizations of the organization periodically gather to review and collaborate on policies and programme activities of mutual interest, specifically their international development and disaster relief programmes. Организации - члены Совета периодически собираются для обзора и совместной работы по выработке политики и программных мероприятий, представляющих взаимный интерес, в частности в области их международных программ развития и оказания чрезвычайной помощи.
The meetings with Executive Board members, both bilaterally and in small groups, focused on the overlap in programme priorities between UNICEF and Member States. На встречах с членами Исполнительного совета, как двусторонних, так и небольшими группами, основное внимание уделялось дублированию программных приоритетов между ЮНИСЕФ и государствами-членами.
Efficient and effective management of supplies enables achievement of programme results Результативное и эффективное руководство системой снабжения позволяет достигать программных целей
Along these lines, they wanted to know how UNDP planned to achieve its objective of 100 per cent evaluation compliance across programme units. При этом они запросили сведения о том, как ПРООН планирует достигнуть свою цель 100-процентного соблюдения требований о проведении проверки среди программных подразделений.
A key element of the strategic plan is a revision of the mechanisms that allocate programme resources to country, regional and global levels. Ключевым элементом стратегического плана является пересмотр механизмов, которые используются для распределения программных ресурсов на страновом, региональном и глобальном уровнях.
The ministers noted the new strategic orientation of ECA and the refocusing of its programme priorities to better serve the African transformation agenda in a changing world. Министры отметили новую стратегическую направленность деятельности Экономической комиссии для Африки и переориентацию ее программных приоритетов в целях более эффективного отражения проблематики преобразования Африки в условиях изменяющегося мира.
(a) Make specific reference to the rule of law in the Government's programme documents; а) конкретно ссылаться на верховенство права в программных документах правительства;
A wide range of programme activities have been reported by entities in the United Nations system with respect to Action Line facilitation and WSIS implementation. Подразделения Организации Объединенных Наций представили информацию о широком круге программных мероприятий в рамках выполнения решений и последующей деятельности по итогам ВВИО.
The ministers placed particular emphasis on the following priority topics, which are all relevant to UNEP programme activities: Министры уделили особое внимание следующим приоритетным тематическим направлениям, все из которых имеют актуальное значение для программных мероприятий ЮНЕП:
Further, it must be the donor constituency that ensures that savings in transaction costs thus realized would truly augment programme funds. Кроме того, сообщество доноров должно обеспечить, чтобы средства, сэкономленные таким образом на операционных издержках, были использованы для увеличения программных средств.
Some delegations said that spending on HIV/AIDS was too low and suggested that the level be increased from 9 to 14 per cent of total programme expenditure. Ряд делегаций заявили, что затраты на борьбу с ВИЧ/СПИДом являются слишком низкими и предложили увеличить объем соответствующих расходов с 9 до 14 процентов от общей суммы программных расходов.
(b) Effectively deliver programme goals and contribute to the reduction of transaction costs; Ь) добиться эффективной реализации программных целей и содействовать сокращению объема операционных издержек;
In collaboration with other relevant UN-Habitat entities, the Unit has developed gender indicators and guidelines to mainstream gender in all phases of the programme planning cycle. В сотрудничестве с другими компетентными подразделениями ООН-Хабитат Сектор разработал показатели гендерного равенства и руководящие положения по интеграции гендерной проблематики во все этапы подготовки программных мероприятий.
Staff responsible for implementing programme components will be fully involved in this process; В этот процесс будут полностью вовлечены сотрудники, ответственные за осуществление программных компонентов;
Details of the activities to be funded from SRA are presented under the respective programmes and programme components to which resource allocations for Africa have been made. Более подробная информация о мероприятиях, которые будут финансироваться СРА, представлена в рамках соответствующих программ и программных компонентов, по которым выделаются ресурсы для Африки.
In resolution 19/17 the Governing Council GC requested UN-Habitat to continue to give special attention to lLeast dDeveloped cCountries (LDCs) in its programme activities. В резолюции 19/17 Совет управляющих просил ООН-Хабитат и далее уделять особое внимание наименее развитым странам в ее программных мероприятиях.
The three launch meetings for the thematic programme networks brought together participants of the African regional institutions involved in the respective areas, the national focal points of the Convention and other interested partners. В работе каждого из трех совещаний по развертыванию тематических программных сетей принимали участие представители африканских региональных учреждений, работающих в соответствующих областях, национальных координационных центров по КБО и других заинтересованных партнеров.
The Group welcomed the fact that such activities had already included assistance to several national investment promotion agencies in upgrading capacities through training and the establishment of new programme areas. Группа положительно оце-нивает тот факт, что такие мероприятия уже пре-дусматривают предоставление помощи ряду нацио-нальных агентств содействия инвестированию в расширении их возможностей путем подготовки кадров и выявления новых программных областей.