Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Cooperation between the Office of the Government Plenipotentiary for Roma Communities and NGOs concerns, inter alia, the preparation of programme documents and contribution to fulfilling of the Government Plenipotentiary's tasks being an advisory body of the Government. Сотрудничество между Канцелярией Полномочного представителя правительства по делам рома и НПО касается, в частности, подготовки программных документов и содействия выполнению функций Канцелярии Полномочного представителя правительства, являющейся консультативным органом правительства.
The CPRs should discuss the specific mix for each country, what emphasis should be given to programme priorities and what were the reasons for that emphasis in the context of each country. В РСП необходимо рассматривать конкретный комплекс стратегий для каждой страны, степень приоритетности программных мероприятий и факторы для определения степени приоритетности тех или иных мероприятий в контексте каждой страны.
It noted that to fill the gaps in the report report the preparation of the most important summarizing parts would require a major collaborative effort of all programme centres would be required, and that, most probably, some form of additional external assistance would be needed. Она отметила, что для доработки доклада потребуется значительные совместные усилия всех программных центров и, что вполне вероятно, потребуется дополнительная внешняя помощь в той или иной форме.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
chairing the UNDG management group to foster simplification and harmonization (S&H) of financial, management and programme approaches among UNDG agencies; выполнении председательских функций в группе ГООНВР по вопросам управления в целях содействия внедрению в учреждениях, охватываемых ГООНВР, принципов упрощения и согласования подходов к решению финансовых, управленческих и программных вопросов;
What kind of activities are being pursued which have a subregional or regional dimension and/or are directly linked with activities pursued under a SRAP or RAP and its thematic programme networks (TPNs)? Какого рода мероприятия, имеющие субрегиональный или региональный аспект и/или непосредственно связанные с деятельностью в рамках СРПД или РПД и ее тематических программных сетей (ТПС), проводятся на практике?
Five of the seven recommendations in the report address these concerns, which include the lack of predictability of these resources, the lack of flexibility associated with such funds and the potential for the distortion of programme priorities that can occur. Пять из семи содержащихся в докладе рекомендаций направлены на решение соответствующих проблем, в том в числе проблем, связанных с отсутствием предсказуемости в поступлении таких ресурсов, отсутствием гибкости в использовании таких средств и возможным несоблюдением программных приоритетов.
In 2004, country offices aimed to achieve 557 outputs in the different programme areas. Of these, 60 per cent were in reproductive health, 29 per cent in population and development and 11 per cent in gender equality and women's empowerment. В 2004 году страновые отделения запланировали осуществление 557 мероприятий в различных программных областях. 60 процентов этих мероприятий касались репродуктивного здоровья, 29 процентов - народонаселения и развития и 11 процентов - равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин.
UNODC has made substantive and technical presentations on programme activities in a variety of international forums, including the Counter-Terrorism Committee, the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight and the Working Party on Terrorism of the Council of the European Union. В ходе различных международных форумов, включая совещания Контртеррористического комитета, Группы по борьбе с терроризмом, Группы 8 и Рабочей группы по проблемам терроризма Совета Европейского союза, представители ЮНОДК выступали с докладами по основным и техническим аспектам программных мероприятий.
The amount retained out of programme activities funded by special-purpose income, however, is shown as a transfer from special to general-purpose funds being the effective recovery of these costs charged to general-purpose expenditure through the biennial support budget but earned from special-purpose income. Однако сумма, оставляемая от программных мероприятий, финансируемых за счет целевых поступлений, показана в качестве перевода из специальных в общие средства, являющегося возмещением этих расходов, относящихся к общим расходам в рамках бюджета вспомогательных средств на двухгодичный период, но получаемых за счет целевых поступлений.
Referring to the General Assembly's decision to phase out gratis personnel, he said that the phase-out of such personnel should be conducted in an orderly fashion so as not to affect the delivery of programme activities. Ссылаясь на решение Генеральной Ассамблеи о поэтапном прекращении практики использования безвозмездно предоставляемого персонала, он говорит, что поэтапное прекращение использования такого персонала должно быть планомерным, с тем чтобы оно не отразилось на осуществлении программных мероприятий.
A major decrease, however, is planned for agency support, from 3.4 to 2.2 per cent, reflecting a planned shift from agency execution of projects to UNDCP in order to achieve a more cost-effective execution of programme activities. Наиболее заметное сокращение предусмотрено в отношении расходов на вспомогательное обслуживание учреждений, что отражает запланированный переход от практики осуществления проектов силами учреждений к осуществлению проектов силами ЮНДКП в целях обеспечения более эффективного с точки зрения затрат осуществления программных мероприятий.
a In addition to this amount, 20 per cent of the resources from programme categories 1, 3, 4, and 5 will be directed towards gender-mainstreaming and women-specific activities in those areas. а Кроме этой суммы 20 процентов ресурсов программных категорий 1, 3, 4 и 5 будут использованы в целях обеспечения учета гендерной проблематики в основных направлениях деятельности и осуществления конкретных мероприятий в интересах женщин в этих областях.
In paragraph 23.11, delete the words"(a) UNHCR staff are trained as to the need for, and most effective design of, programme initiatives;"and reletter the remaining sub-items accordingly. будет обеспечиваться подготовка сотрудников Управления Верховного комиссара по делам беженцев по вопросам, связанным с необходимостью в программных инициативах и их наиболее эффективной разработкой» и соответствующим образом изменить буквенное обозначение остающихся подпунктов.
GMS fees for variable indirect costs for programmes funded from other resources by recipient governments for their own programmes, under the cost-sharing funding modality, has been set at an average of 3 per cent measured over the country-specific programme portfolio. Плата за ОУП для покрытия переменных косвенных расходов по программам, финансируемым за счет прочих ресурсов правительствами-получателями в рамках их собственных программ на условиях совместного покрытия расходов, взимается по средней ставке в 3 процента, рассчитываемой на основании совокупного объема программных расходов по конкретной стране.
Emphasizes the need for UNDP to more explicitly and effectively mainstream local governance into programme areas by developing a coherent strategy note that is firmly grounded in the practice of human development and is designed to address the areas requiring improvement which were highlighted in the evaluation; подчеркивает необходимость того, чтобы ПРООН более активно и деятельно занималась вопросами обеспечения всестороннего учета проблематики местных органов управления в программных областях путем разработки согласованной стратегической записки, твердо опирающейся на практику развития человеческого потенциала и ориентированной на области, требующие улучшения, которые были указаны в оценке;
The independent review of the country programme documents presented to the Executive Board in 2010 showed an improvement in the percentage that effectively outlined a comprehensive approach to C4D - from 63 per cent in 2009 to 72 per cent in 2010. Представленный Исполнительному совету в 2010 году независимый обзор страновых программных документов свидетельствует о повышении процентного показателя, который реально связан со всеобъемлющим подходом к «Коммуникации в целях развития», - с 63 процентов в 2009 году до 72 процентов в 2010 году.
As it may not be possible to define all IRs at the start of the programming cycle, new IRs can be introduced (or closed) at any time to respond to changing national or programme contexts. В начале программного цикла могут быть определены не все промежуточные результаты, и поэтому при изменении национальных или программных параметров могут в любое время вноситься новые промежуточные результаты (или отменяться первоначальные показатели).
(c) The proposal in the programme of work for 2014-2015 for a gender and environment outlook that would use social science information and gender-sensitive indicators to review gender-environment links and guide policy actions towards gender equality; с) содержащееся в программе работы на 2014 - 2015 годы предложение подготовить гендерно-экологическую перспективу с использованием социологической информации и рассчитанных с учетом гендерных аспектов показателей для изучения связей между гендерными аспектами и окружающей средой и ориентации программных действий на достижение гендерного равенства;
The statement of these programmatic elements in the programme budget for the biennium 2002-2003 also requires that the objectives for the medium-term plan for the period 2002-2005 be formulated in such a way that change-oriented objectives for the biennium can be derived from them. Для изложения этих программных элементов в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов также необходимо так сформулировать цели среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, чтобы на их основе можно было определить ориентированные на перемены цели для двухгодичного периода.
UNICEF, as a part of the United Nations Development Group (UNDG), has updated or issued new guidance and support material on simplified programme processes for the next generation of UNDAFs as well as for support to the resident coordinator system. ЮНИСЕФ, будучи членом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, обновил или издал новые руководящие и справочные документы по упрощению программных процессов для следующего цикла разработки Рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), а также для поддержки системы координаторов-резидентов.
Five programme centres (the Chemical Coordinating Centre, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Meteorological Synthesizing Centre-East, CIAM and the Centre on Emission Inventories and Projections) and four task forces coordinate the work of EMEP. Координацию работы ЕМЕП осуществляют пять программных центров (Координационный химический центр, Центр обработки метеорологических данных - Запад, Центр обработки метеорологических данных - Восток, ЦРМКО и Центр по кадастрам и прогнозам выбросов), а также четыре целевых группы.
To take note that it will be necessary for the secretariat to raise supplementary funding for the RBM programme elements that should occur during the biennium 2008 - 2009, because the financial elements were not included in the budget submitted for that biennium; с) принять к сведению необходимость для секретариата мобилизовать дополнительные средства для внедрения программных элементов УОКР в ходе двухлетнего периода 2008-2009 годов, поскольку эти финансовые элементы не были предусмотрены в бюджете, представленном на этот двухлетний период;
A comprehensive assessment of 185 programme and project documents carried out in early 2010 concluded that 95 per cent of the documents were aligned with the results framework of the medium-term strategic and institutional plan in terms of substance and focus. Recruitment В начале 2010 года была проведена оценка 185 программных и проектных документов, по итогам которой был сделан вывод о том, что 95 процентов таких документов соответствуют требованиям рамок результатов среднесрочного стратегического и институционального плана с точки зрения существа и направленности.
In addition, in line with the UNCDF managing-for-results strategy outlined in the business plan, the report gives a detailed overview of UNCDF performance in 2005 in terms of programme, management and financial results. Contents Кроме того, в соответствии с используемой ФКРООН стратегией управления, ориентированной на достижение конкретных результатов, которая изложена в плане оперативной деятельности, в настоящем докладе дается подробный анализ программных, управленческих и финансовых аспектов деятельности ФКРООН в 2005 году.