Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Significant in this respect was the mainstreaming of women-in-development issues throughout the three programme areas. В этой связи важным представляется рационализация вопросов, касающихся роли женщин в процессе развития, в рамках трех программных областей.
A government resolution has named individuals at the deputy minister and regional deputy manager levels who are responsible for the implementation of programme documents. Постановлением правительства назначены ответственные на уровне заместителей министров и заместителей руководителей регионов за выполнение программных документов.
It will consider indicators/benchmarks for assessing progress towards meeting the programme objectives under each Special Initiative cluster. Оно также рассмотрит показатели/критерии оценки хода реализации программных целей по каждой группе задач, определенных в Специальной инициативе.
The requisite programme materials for teaching those subjects in grades 8 and 9 will be developed in the near future. В ближайшем будущем предусматривается разработка необходимых программных материалов для преподавания этих предметов в 8-9-ых классах.
It is anticipated that when the programme is fully implemented the duration of compulsory military service will be shortened to 12 months. При полной реализации программных мероприятий ФЦП планируется сократить срок военной службы по призыву до 12 месяцев.
The revised Checklist would provide better assistance to Government officers in applying gender mainstreaming in different policy and programme areas. Пересмотренный контрольный список еще больше поможет государственным служащим применять концепцию всестороннего учета гендерной проблематики в различных областях политики и программных областях.
All country programme evaluations undertaken by country offices in 2012-2013 have a publicly-available management response. Информация о принимаемых руководством мерах реагирования по всем проведенным страновыми отделениями в 2012 - 2013 годах оценкам страновых программных документов является общедоступной.
In such cases, country offices must work diligently with governments to re-programme country programme funds to provide for urgent needs. В таких случаях страновые отделения должны проводить продуманную работу с правительствами в целях перераспределения страновых программных средств для удовлетворения в первую очередь основных потребностей.
UNFPA will also reinforce logistics, security and administration based on a thorough review of existing practices and their conduciveness to programme and operational requirements. ЮНФПА также намеревается производить укрепление деятельности в области материально-технического снабжения, безопасности и административного управления на основе всестороннего обзора существующей практики и других факторов, способствующих выполнению программных и оперативных требований.
BDP will manage core and non-core resources for global programme activities in the priority thematic areas described in chapter III, within these unified programme frameworks, in a matrixed fashion with operational bureaux. Бюро по политике в области развития будет управлять основными и неосновными ресурсами, предназначенными для деятельности в рамках глобальной программы в приоритетных тематических областях, описанных в главе III, в рамках этих объединенных программных механизмов, на матричной основе и совместно с оперативными бюро.
The new programming manual, the UNDAF evaluation guidelines, and the guidelines for the country programme action plan and the annual work plan were revised to integrate gender analysis and programme requirements. Новое руководство по составлению программ, руководящие принципы оценки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и руководящие положения для плана действий по страновым программам и план ежегодной работы были пересмотрены, чтобы отразить результаты гендерного анализа и программных требований.
This work advanced further during the 2000-2001 biennium with the presentation of the biennial programme budget as a set of concise strategic programme frameworks in a results-based format using the logical framework. Эта работа была продолжена и в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов в рамках представления двухгодичного бюджета по программам в качестве свода сжатых стратегических программных рамок в ориентированном на достижение конкретных результатов формате с использованием логических принципов.
Mid-term programme reviews are being used as opportunities to assess progress in the human rights-based approach across programme sectors and to adapt strategies accordingly, as in Nepal and Nicaragua in 1999. Среднесрочные обзоры осуществления программ используются для оценки прогресса в применении подхода, основанного на правах человека, в различных программных секторах для принятия соответствующих стратегий, как это имело место в Непале и Никарагуа в 1999 году.
The largest category of programme expenditures, ECD, covers a combination of programme areas including child health, nutrition and water and environmental sanitation, including in emergencies. Самая большая категория расходов по программам, предназначенных на цели развития детей в раннем возрасте, охватывает целый ряд программных областей, включая вопросы здоровья и питания детей, а также водоснабжения и коммунальной гигиены, в том числе в чрезвычайных ситуациях.
Reductions realized through the continued phasing- down in the Balkans are offset by incorporating significant programme activities in Chechnya into the Annual Programme. Сокращения ассигнований, реализованные благодаря продолжению свертывания операции на Балканах, компенсируются включением значительных программных мероприятий в Чечне в годовую программу.
Two cross-cutting programme considerations will underpin the seven areas. These are gender mainstreaming and capacity-building. Общей основой, объединяющей эти семь областей, станут два всеобъемлющих программных направления деятельности: содействие участию женщин в процессе развития и создание потенциала.
Special inter-component meetings were also regularly convened to address coordinated support of common programme goals. Для решения вопросов координации поддержки в целях достижения общих программных целей также регулярно созывались специальные совещания сотрудников, работающих в рамках различных компонентов.
However, sustained attention to prioritization is having an effect on how programme decisions and progress reporting are addressed. Однако постоянный акцент на необходимости четкого определения приоритетов начинает сказываться на подходах к принятию программных решений и процедурах подготовки и представления докладов о достигнутом прогрессе.
Table 1: Trend in share of country programme annual expenditure by priority group, Таблица 1 Изменение доли программных годовых страновых расходов с разбивкой по приоритетным группам, 1996-2000 годы и 2001-2003 годы
The result was to establish six entry-level international Professional posts in sectoral programme areas and strengthen operations and communication sections. В результате созданы шесть должностей начального уровня поступления на службу для международных сотрудников категории специалистов в секторальных программных областях и укреплены секции оперативной деятельности и коммуникации.
Policy support to governments and forums with regard to the implementation of eight agreed programme areas in the RAP. Оказание правительствам и форумам поддержки по вопросам политики, в том что касается осуществления региональной программы действий и ее восьми согласованных программных областей.
UNDP gradually oriented TRAC-2 resources towards support to programme countries for developing capacity to achieve the Goals. В обновленном стратегическом плане на 2008-2011 годы развитие потенциала признается в качестве одного из ключевых факторов развития в четырех программных областях деятельности.
UNDP also increased its commitments to gender-mainstreaming and the advancement of women through policy, programme and institutional measures. ПРООН также взяла на себя дополнительные обязательства в отношении вовлечения женщин в основное русло развития и улучшения положения женщин на основе стратегических, программных и институциональных мер.
The breakdown of programme expenditure by region is presented in annex IV, figure II. Значительная доля программных расходов в 2001 году пришлась на программы в области базового образования, защиты детей и водоснабжения и экологической санитарии.
It would pay particular attention to two thematic programme components: resource-efficient and low-carbon industrial production and the development of renewable energy for productive use. Он предлагает обратить особенное внимание на два тематических программных компонента: промышленное произ-водство с эффективным использованием ресурсов и низкими углеродными выбросами и развитие возобновляемой энергетики для производственных целей.