| A simple approval of the overall programme level, combined with its allocation by subprogramme and implementing agency would appear to be more consistent with the objectives of the programme. | Целям программы, по-видимому, больше соответствовала бы практика утверждения лишь общего уровня программных ресурсов с распределением средств по подпрограммам и учреждениям-исполнителям. |
| In order to monitor implementation, the periodic budget performance review was enhanced to include reporting by programme managers about progress in achieving the budgeted goals and programme objectives. | В целях контроля за исполнением были приняты меры для расширения периодических докладов об исполнении бюджета таким образом, чтобы они включали отчеты управляющих программами в отношении прогресса в достижении бюджетных целей и программных задач. |
| For a Secretariat-wide programme such as IMIS, Member States should be given a clear overall picture that included programme and budgetary implications and a multi-year phased timetable. | Следует формировать у государств-членов четкое общее представление о таких общесекретариатских программах, как ИМИС, в том числе о программных и бюджетных последствиях и многолетнем поэтапном графике работы. |
| The four programme elements under this programme area have been implemented as follows: | Четыре программных элемента в рамках этой программной области были осуществлены следующим образом: |
| For several programme areas, programme groups have been organized, led by government ministries, with United Nations agencies and non-governmental organizations as members. | По ряду программных областей были созданы возглавляемые правительственными министерствами программные группы, в состав которых в качестве их членов вошли учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации. |
| Table I. gives a summary of programme expenditure in 1999, using the old programme and support cost categories. | В таблице I. приводится сводка расходов по программам в 1999 году в разбивке по ранее действовавшим категориям программных и вспомогательных расходов. |
| The current level of programme resources has remained at $1.7 million annually, which has been inadequate to support the mandated activities of this programme. | Текущий объем программных ресурсов оставался на уровне 1,7 млн. долл. США в год, а этого недостаточно для поддержки предусмотренной мандатом деятельности в рамках этой программы. |
| Of these, programme G. is further sub-divided into two programme components covering procurement services and logistics services. | Программа G. в свою очередь подразделяется на два программных компонента, охватывающих службы закупок и службы материально-технического обеспечения. |
| The other three regional action programme thematic programme networks will be launched over the biennium 2002-2003: | Что касается трех остальных тематических программных сетей РПД, то они будут развернуты в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов. |
| In the past, the programme of work in energy included some programme elements on new and renewable sources of energy. | В прошедший период программа работы в области энергетики включала ряд программных элементов по новым и возобновляемым источникам энергии. |
| The harmonization of programme cycles and the use of joint mid-term reviews is expected to reduce the demand and burden on programme countries. | Согласование программных циклов и совместные среднесрочные обзоры должны позволить уменьшить бремя, которое несут страны, охваченные программами. |
| It is evident that these governmental contributions are essential for the implementation of the other programme priorities as defined in the medium-term programme framework, 2004-2007. | Очевидно, что такие взносы играют важную роль в реализации других программных приоритетов, как они определены в рамках среднесрочной программы на 2004-2007 годы. |
| Using research done under other programme areas of the Commission, it is the only subprogramme of all regional commissions that corresponds to the global programme addressing these issues. | На основе научных исследований, проведенных в других программных областях Комиссии, эта подпрограмма является единственной подпрограммой во всех региональных комиссиях, которая соответствует глобальной программе, нацеленной на решение этих вопросов. |
| Inclusion of a separate line under programme resources for the Fund programme reserve. | проведение резерва программы Фонда в качестве отдельной статьи в рамках программных ресурсов; |
| It is, however, possible to compute an estimate of aggregated programme expenditures for each of the major areas of action under programme priorities. | Вместе с тем можно подсчитать примерную величину совокупных расходов, связанных с программами, по каждой основной сфере деятельности в рамках программных приоритетов. |
| Among these direct programme costs are those for the new category of programme posts (see paragraphs 8-10, 12-14). | К числу таких прямых расходов по программам относятся расходы по новой категории программных должностей (см. пункты 8 - 10, 12 - 14). |
| (b) An identification within each programme of programme elements of high and low priority, each category representing approximately 10 per cent of the resources requested. | Ь) определение в каждой программе программных элементов, имеющих первоочередное и второстепенное значение, причем каждая категория представляет собой приблизительно 10 процентов испрашиваемых ресурсов. |
| Information about programme activities will be continuously shared and readily available to all partners and new information will be integrated into programme activities. | Информация о программных мероприятиях будет постоянно распространяться и предоставляться всем партнерам, а новая информация будет включаться в программные мероприятия. |
| Each of the major programmes will have an Internet web site, which will allow programme partners to access updated information about completed and planned programme activities. | Каждая из основных программ будет иметь вход в сеть Интернет, что позволит партнерам программы иметь доступ к обновленной информации о завершенных и запланированных программных мероприятиях. |
| The list of programme elements with high and low priority was provided in the annex to the introduction of the programme budget. | Перечень программных элементов с разной степенью приоритетности приводился в приложении к введению в бюджет по программам. |
| During the fifth programming cycle, UNDP identified TCDC as one of its six programme priorities, and special programme resources were allocated for a wide variety of activities. | В пятом цикле программирования ПРООН включила ТСРС в число своих шести программных приоритетов и выделила специальные ресурсы на проведение широкого круга мероприятий по программе. |
| UNECE/FAO directly contributes to implementing the new MCPFE work programme by being a leading actor for 11 out of a total of 32 scheduled programme activities. | ЕЭК ООН/ФАО непосредственно участвует в осуществлении новой программы работы КОЛЕМ, будучи одним из руководителей 11 из 32 программных мероприятий. |
| A regional programme is currently being developed for Southern Africa, and it is anticipated that it will contribute to a further increase of funding and programme initiatives. | В настоящее время разрабатывается региональная программа для южной части Африки, и ожидается, что это будет способствовать дальнейшему росту финансирования и количества программных инициатив. |
| Grand Total At annual core programme base of $700 million; assumes continuation of existing programme lines and allocation levels. | При базовом объеме основных ресурсов по программам в размере 700 млн. долл. США; предполагается сохранение существующих программных статей и объема ассигнований. |
| The evaluation policy mandates that programme units conduct outcome evaluations identified in their evaluation plans during their respective programme cycles. | В соответствии с политикой в области оценки подразделения по программам должны проводить оценки результатов, указанные в их планах оценки, в ходе их соответствующих программных циклов. |