Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The Bureau of the LRTAP indicates that some of the Convention's programme centres have taken the initiative to release or publish data and results without the need for formalized rules. Президиум КТЗВБР указывает, что ряд программных центров Конвенции выступили с инициативой обнародовать или публиковать данные и результаты без необходимости использования формализованных правил.
Took note of the detailed proposal on funding strategies and programme arrangements. принял к сведению подробное предложение в отношении стратегий финансирования и программных механизмов;
The objective is to ensure UNDP has systems and resources in place to support effective administrative and programme procurement by country offices and headquarters units. Задача - обеспечить наличие в ПРООН соответствующих систем и ресурсов для поддержки эффективной закупочной деятельности страновых отделений и подразделений штаб-квартиры в целях удовлетворения административных и программных потребностей.
The following three programme elements were reviewed by the Conference in greater depth at the 2000 plenary session: Следующие три программных элемента были разобраны Конференцией менее подробно на пленарной сессии 2000 года:
In early 2001, after reviewing programme activities in this area, OIOS found that the Board secretariat sought to further develop the informal collaboration that existed previously with other parts of UNDCP. В начале 2001 года, по итогам рассмотрения хода осуществления программных мероприятий в этой области, УСВН пришло к заключению, что секретариат Комитета принял меры к развитию неофициального сотрудничества с другими подразделениями ЮНДКП, которое имело место и ранее.
Each of these programme activities may address conceptual issues, standards, and questions of design, collection, production, dissemination and analysis of statistical data arising in their domains. Каждый из этих программных видов деятельности может затрагивать концептуальные проблемы, стандарты, а также вопросы разработки, сбора, составления, распространения и анализа статистических данных в соответствующих областях.
The remaining 40 or so programme elements (cont.) Остальные приблизительно 40 программных элементов (продолжение)
UNDCP is establishing practical working cooperation with the Centre for International Crime Prevention, with complementary and mutually reinforcing programme activities funded from their respective budgets. ЮНДКП налаживает рабочие отношения с Центром по международному предупреждению пре-ступности в осуществлении взаимодополняющих программных мероприятий, финансируемых за счет их соответствующих бюджетов.
These three frameworks of the strategic plan require the use of programme, management and financial tools in order to produce relevant and timely results. Эти три компонента стратегического плана требуют применения соответствующих программных, управленческих и финансовых инструментов в интересах получения надлежащих результатов в установленные сроки.
This function covers regional and country-level activities related to representing the agency in order to advance the core mandate, major programme goals and leadership for child rights everywhere. Данная функция охватывает мероприятия на региональном и страновом уровнях, связанные с обеспечением представительства организации в целях информирования о ее основном мандате, главных программных целях и о ее ведущей роли в деле защиты прав детей во всем мире.
The focus has been on undertaking strategic and thematic evaluations of relevance and appropriateness, effectiveness, efficiency and sustainability of UNICEF management and programme policies. Особое внимание уделяется проведению стратегических и тематических оценок актуальности, надлежащего характера, эффективности, результативности и устойчивости управленческих и программных стратегий ЮНИСЕФ.
This funding modality provides a simple way for development partners to support complementary programme priorities while ensuring that the unique investment mandate of UNCDF is clearly delineated and protected. Такой метод предоставляет партнерам по развитию возможность осуществлять прямое финансирование дополнительных программных приоритетов при одновременном обеспечении четкого определения и уважения уникального мандата ФКРООН в области инвестирования.
Given the diversity in national contexts in the 166 UNDP programme countries, meaningful aggregation of development contributions across the 30 service lines is not possible. С учетом различия национальных контекстов в 166 «программных» странах ПРООН не представляется возможным подготовить должным образом агрегированные данные о ее вкладе в процесс развития в рамках 30 направлений деятельности.
Decision 2002/18 resulted in fixed absolute amounts when the minimum level of available programme resources is at or above the annual target of $450 million. В результате принятия решения 2002/18 были установлены фиксированные абсолютные суммы для тех случаев, когда минимальный объем имеющихся программных ресурсов соответствует годовому целевому показателю в 450 млн. долл. США или превышает его.
The Committee recommended that, in implementing programme activities under this section, special attention should be given to enhancing the safety and security of peacekeepers in the field. Комитет рекомендовал, чтобы при осуществлении программных мероприятий по данному разделу особое внимание уделялось укреплению охраны и безопасности миротворцев на местах.
UNFPA will achieve this management result through increased financial allocation of programme resources to countries and increased human resources and capacity of country offices. ЮНФПА для достижения этого управленческого результата будет увеличивать объем финансовых программных ресурсов, выделяемых странам, и увеличивать людские ресурсы и потенциал страновых отделений.
UNICEF is supported by 37 national committees in industrialized countries that work alongside the organization to work on behalf of children and to raise funds for programme activities. Поддержку ЮНИСЕФ оказывают 37 национальных комитетов промышленно развитых стран, которые во взаимодействии с этой организацией осуществляют деятельность в интересах детей и занимаются мобилизацией средств для программных мероприятий.
It was essential to enhance the impact and visibility of programme activities by increasing productive investments in rural and agricultural areas in order to achieve food security. Важно увеличить практическую отдачу и реальный эффект от программных мероприятий за счет увеличения продуктивных инвестиций в сельские и сельскохозяйственные районы в целях обеспечения продовольственной безопасности.
Should that not be possible, UNDCP appeals to donors to earmark their contributions in larger units and to larger programmes, avoiding the detailed earmarking to specific programme components. На тот случай, если это окажется невозможным, ЮНДКП обращается с призывом к донорам выделять свои зарезервированные взносы на более крупные подразделения и на более мас-штабные программы, избегая подробных указаний в отношении конкретных программных компонентов.
Integration of the applicable legal provisions and programme issues; учет применимых правовых положений и программных вопросов;
An integral part of the support is the management of a coherent interaction between many of the new programme initiatives launched by various agencies in the context of the interrelated dimensions of globalization. Неотъемлемой частью поддержки является управление согласованным взаимодействием между большим количеством новых программных инициатив, выдвинутых различными учреждениями в контексте взаимосвязанных аспектов глобализации.
The mid-term review of the medium-term strategic plan has pointed towards the need for country offices to further improve annual programme planning practices. Как явствует из среднесрочного обзора среднесрочного стратегического плана, представительствам в странах необходимо добиваться дальнейшего совершенствования практических методов подготовки годовых программных планов.
UNDP programme resources for 1997-2000 total $80.7 million, primarily in the form of cost-sharing and trust funds from, among other donors, Japan, Germany, the Netherlands, Sweden and the European Union. Общий объем программных ресурсов ПРООН на период 1997-2000 годов составляет 80,7 млн. долл. США, главным образом, в форме участия в совместном несении расходов и в целевых фондах, представляющих, среди прочих доноров, Германию, Нидерланды, Швецию, Японию и Европейский Союз.
This would require closer collaboration in programme design between IMF, the World Bank and the other international institutions with specialized mandates and expertise in relevant policy areas. Это требует осуществления более тесного сотрудничества при разработке программ между МВФ, Всемирным банком и другими международными учреждениями, обладающими специальными мандатами и опытом в соответствующих программных областях.
The inspection observed convincing advances in redefining the Centre's mission, in redesigning its work programme to concentrate resources on strategic goals and in aligning the new organizational and programmatic structures. Проверка выявила реальный прогресс в переосмыслении миссии Центра, в реорганизации программы его работы в целях сосредоточения ресурсов на стратегических направлениях и во взаимоувязке новых организационных и программных структур.