Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
e. Provision of technical assistance to selected participants in the series of regional workshops on the use of space technology in programme priority thematic areas; ё. оказание технической помощи отдельным участникам региональных практикумов по использованию космической техники в программных приоритетных тематических областях;
Indeed, the main benefit of the multi-year financing framework approach is that it integrates programme objectives, resources, budgets and outcomes. Действительно, основное преимущество метода составления многолетних рамок финансирования заключается в комплексном учете программных целей, ресурсов, бюджетов и результатов.
Regular resources are the foundation of UNICEF country programmes through which it provides assistance to children to meet the programme targets in the medium-term strategic plan. Регулярные ресурсы составляют основу страновых программ ЮНИСЕФ, с помощью которых ЮНИСЕФ оказывает помощь детям в целях достижения закрепленных в среднесрочном стратегическом плане программных целей.
The Outcome stressed the value of designing and implementing national development programmes and strategies in developing countries and Belarus recognized the value of such national programme documents. В Итоговом документе подчеркивается целесообразность разработки и осуществления в развивающихся странах национальных программ и стратегий в области развития, и Беларусь признает важность такого рода программных документов на национальном уровне.
The Secretariat shall provide information to the Executive Committee on cost implications for any programmatic changes proposed for the next biennium during the preparatory process of the programme budget. В ходе процесса подготовки бюджета по программам секретариат предоставит Исполнительному комитету информацию о последствиях любых программных изменений, предложенных на следующий двухгодичный период в плане расходов.
These ten Global Strategic Objectives have been used by all of UNHCR's operations and Headquarters units to develop their own programme objectives for 2006. Эти десять Глобальных стратегических целей использовались в рамках всех операций УВКБ и подразделений штаб-квартиры для выработки их собственных программных целей на 2006 год.
The evaluation would examine the policies, mechanisms and resources available to ensure the integration of a gender perspective into programme mandates, functions and activities. В рамках оценки будут проанализированы существующие стратегии, механизмы и ресурсы, предназначаемые для обеспечения учета гендерных аспектов в программных мандатах, функциях и мероприятиях.
In 1998, recommendations were made to strengthen the clarity of programme objectives as part of the mid-term review exercises. В 1998 году по результатам среднесрочных обзоров было рекомендовано обеспечить большую четкость программных целей.
Progress made included the identification of gaps with regard to the clarification of roles of different organizations, appropriate interim care arrangements and cross-border or subregional programme approaches. Достигнутый прогресс включал в себя выявление пробелов в отношении разъяснения роли различных организаций, надлежащих процедур временного ухода и трансграничных или субрегиональных программных подходов.
These evaluations will provide insight into the effectiveness of the Secretariat as a whole, complementing the comprehensive in-depth reviews by OIOS of specific programme areas. Эти оценки позволят получить представление об эффективности работы Секретариата в целом, дополняя собой всеобъемлющие углубленные проверки, проводимые УСВН в конкретных программных областях.
Ensuring a solid knowledge base to inform programme interventions, and using it to "break the silence" Обеспечение обширной базы данных для использования при осуществлении программных мероприятий и в целях прекращения замалчивания проблем
Due to limited resources under the biennial support budget, prior to 2004-2005, all offices had funded these posts from different programme resources. Вследствие дефицита ресурсов в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичные периоды до 2004-2005 годов все отделения финансировали такие должности из различных программных ресурсов.
The UNECE secretariat also has requested regularly information from the international lead actors on their work plans to implement the relevant programme elements for which they were responsible. Кроме того, секретариат ЕЭК ООН регулярно обращался к ведущим участникам международной деятельности с просьбой о регулярном представлении информации об их планах работы по осуществлению соответствующих программных элементов, за выполнение которых они несли ответственность.
Out of a total of 53 programme elements contained in the seven chapters of POJA, only 27 of them had found Lead Actors by mid-2002. К середине 2002 года из всех 53 программных элементов, указанных в семи главах ПСД, только 27 получили ведущих участников деятельности.
These challenges in programme implementation are compounded by a limited government capacity, the lack of measurable commitments and the existence of dual legal systems based on codified customary laws. Осуществление этих программных задач осложняется ограниченностью возможностей правительства, отсутствием поддающихся точной оценке обязательств и существованием двойных правовых систем, основанных на кодифицированном обычном праве.
The LPRYU operates at central, provincial, municipal, district and village levels and co-operates with foreign countries and international organisations in a wide range of programme activities. ЛНРСМ работает на центральном, провинциальном, муниципальном, районном и сельском уровнях и сотрудничает с зарубежными странами и международными организациями в широком спектре программных мероприятий.
The party intends to achieve the programme goals with democratic methods, including participation in presidential and parliamentary elections, and elections to local authorities. Своих программных целей партия намерена добиваться демократическими методами, включая участие в президентских и парламентских выборах, а также выборах в местные органы власти.
Of the various programme activities undertaken under the auspices of the Commission, the work of the Intergovernmental Forum on Forests is particularly noteworthy. Среди различных программных мероприятий, осуществляемых под эгидой Комиссии, особого внимания заслуживает работа Межправительственного форума по лесам.
Although the primary function of IMDIS was to monitor the achievement of programme objectives, it also recorded the number of work-months spent by Department staff on each activity. Хотя основная функция ИМДИС состоит в контроле за достижением программных целей, система обеспечивает также регистрацию количества рабочих месяцев, затраченных сотрудниками Департамента на каждое направление деятельности.
It is premature to comment on the effect of resolution 48/162 on programme cycles, and the issue will need to be reconsidered at a later stage. Пока преждевременно говорить о последствиях резолюции 48/162 для программных циклов, и к этому вопросу необходимо будет вернуться позднее.
Accordingly, methods of work have been reviewed and operational activities expanded, integrated and coordinated so as to improve overall planning, implementation and evaluation of future programme activities. Соответствующим образом пересматриваются методы работы и обеспечивается расширение, объединение и координация оперативной деятельности в целях совершенствования процесса общего планирования, осуществления и оценки будущих программных мероприятий.
The main objectives were to achieve a better utilization of resources, to improve the quality of work and to ensure a concerted response to common programme concerns. Основные цели состояли в повышении эффективности использования ресурсов, улучшении качества работы и обеспечении согласованности в решении общих программных задач.
Given the high level of integration between the various elements of each cluster, a meaningful analysis of the policy and programme elements calls for cross-references to other components. Учитывая высокий уровень интеграции различных элементов каждого набора, углубленный анализ политических и программных компонентов требует их рассмотрения во взаимосвязи с другими компонентами.
The Fiftieth Anniversary Secretariat has secured executing partners, whether governmental, non-governmental or private, for the majority of projects in all programme areas. Секретариат по проведению пятидесятой годовщины договорился с партнерами из числа правительственных, неправительственных и частных организаций об осуществлении большинства проектов во всех программных областях.
It was designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring by managers of the implementation of programmed outputs and, recently, to undertake programme planning. Система была разработана в качестве инструмента управления, облегчающего непрерывный и всеобъемлющий контроль со стороны управляющих над осуществлением программных мероприятий, а с недавнего времени она применяется для планирования программ.