b Part of the regional strategic programme framework and programme. |
Ь Часть региональных стратегических программных рамок и программы. |
The CEP Bureau conducts an in-depth review of three of its six programme activities so that in a 2-year cycle the whole programme of work is reviewed and updated according to the needs of the member countries. |
Президиум Комитета по экологической политике проводит углубленный обзор трех из своих шести программных видов деятельности таким образом, чтобы обеспечить пересмотр всей программы работы и ее обновление в соответствии с потребностями стран-членов в ходе двухлетнего цикла. |
In setting the proposed programme budget figure for 2002-2003, UNDCP undertook a further detailed analysis of the funding prospects for all its ongoing and pipeline programmes and programme components (projects). |
При определении предлагаемого объема бюджета по программам на 2002 - 2003 годы ЮНДКП провела дополнительный детальный анализ перспектив финансирования всех своих текущих и планируемых программ и программных компонентов (проектов). |
The work programme of the Working Party consists of the following core programme elements: |
Программа работы Рабочей группы состоит из следующих основных программных элементов: |
To help the Conference to better assess the nature of the problems and possibly to propose some suggested improvements, the Bureau decided that the programme element on health statistics should be one of three programme elements selected for in depth review at the 1999 plenary session. |
Для оказания Конференции помощи в оценке характера проблем и разработке возможных рекомендаций по усовершенствованию деятельности Бюро приняло решение включить статистику здравоохранения в число трех программных элементов, отобранных для углубленного анализа на пленарной сессии 1999 года. |
At the request of OPPBA, DESA further expanded it in 2000 to include all programme components of all sections of the programme budget for 2002-2003. |
По просьбе УППБС ДЭСВ дополнительно расширил ее в 2000 году для охвата всех программных компонентов всех разделов бюджета по программам на 2002-2003 годы. |
The capacity to report the utilization of funds for specific programme areas, including the MTP priorities, advanced in late 1999 through revisions to the programme information database coding structure. |
В конце 1999 года благодаря изменению системы кодирования в базе данных по программам упростилось выполнение функции отчетности об использовании средств для конкретных программных целей, включая приоритеты ССП. |
Such a shift is facilitated by strengthening the link between the medium-term plan and the programme budget, formulating more coherently the programmatic elements in the programme budget and including indicators of achievement. |
Такому смещению акцента содействуют укрепление взаимосвязи между среднесрочным планом и бюджетом по программам, более согласованная разработка программных элементов в бюджете по программам и включение в него показателей достижения результатов. |
The Manual, which contains more than 60 examples of field programme initiatives supporting application of the Guiding Principles, aims to stimulate practitioners in their own programme design for addressing the needs of the internally displaced. |
Это Руководство, которое содержит более 60 примеров программных инициатив по содействию применению Руководящих принципов на местах, призвано стимулировать лиц, осуществляющих практическую деятельность, к разработке своих собственных программ, направленных на удовлетворение потребностей внутренних перемещенных лиц. |
Emphasizes that UNFPA support should be focused on meeting the priority needs as identified by programme countries within the three core programme areas; |
З. подчеркивает, что поддержка ЮНФПА должна быть ориентирована прежде всего на удовлетворение приоритетных потребностей, определенных странами, в которых осуществляются программы, в рамках трех основных программных областей; |
He also wished to reiterate his delegation's support for the new approach to the Centre's work programme, adopted by the Commission on Human Settlements to focus on two programme areas. |
Он хочет также подтвердить, что его делегация поддерживает новый подход к программе работы Центра, который приняла Комиссия по населенным пунктам в целях сосредоточения внимания на двух программных областях. |
21.3 One of the most important evolutions in the human rights programme in the last few years has been the increasing call of Governments and United Nations bodies for the programme to carry out activities at the country level. |
21.3 Одним из наиболее важных изменений в контексте программы в области прав человека за прошедшие несколько лет явилось то, что правительства и органы Организации Объединенных Наций все чаще призывали к осуществлению программных мероприятий на страновом уровне. |
In all UNDP operational oversight bodies, increasing attention is being paid to the clarity of programme objectives, the extent to which lessons learned have been incorporated into substantive programme design, and the inclusion of adequate performance indicators and managerial arrangements for monitoring and evaluation. |
Во всех органах ПРООН, осуществляющих надзор за оперативной деятельностью, все больше внимания уделяется четкой постановке программных целей, тому, в каких масштабах извлеченные уроки учитываются при разработке основных программ, и учету показателей надлежащей деятельности и управленческих механизмов контроля и оценки. |
One delegation stated that since the United Nations development agencies were working to harmonize their programme cycles, greater efforts should be made to harmonize the timing of their programme proposals as well. |
Одна делегация заявила, что, поскольку занимающиеся вопросами развития учреждения Организации Объединенных Наций работают над согласованием своих программных целей, необходимо приложить также больше усилий для согласования сроков представления их предложений по программам. |
One delegation inquired about the synchronization of programme cycles among the members of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) since the UNDP programme was ending in 1998. |
Одна из делегаций задала вопрос относительно синхронизации программных циклов членов Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП), отметив, что программа ПРООН заканчивается в 1998 году. |
She noted that the UNFPA field office had not been aware of the UNDP decision to end its programme in 1998, since JCGP members had agreed to synchronize their programme cycles. |
Она отметила, что местному отделению ЮНФПА было неизвестно о решении ПРООН завершить свою программу в 1998 году, поскольку члены ОКГП достигли договоренности о синхронизации своих программных циклов. |
The review of the programme of work will result in the identification of programme elements benefiting the majority of the member States, and prioritization of activities on that basis. |
Обзор программы работы приведет к определению программных элементов, приносящих пользу большинству государств-членов, и установлению порядка очередности мероприятий на этой основе. |
Recommendation 1 (a) is generally accepted by CEB members in the interest of promoting greater transparency in the presentation of programme budgets and to encourage clearer definition of programme priorities. |
Члены КСР в целом принимают рекомендацию 1(a) в интересах содействия повышению степени транспарентности при представлении бюджетов по программам и более четкого определения программных приоритетов. |
Unless the United Nations system establishes an effective system-wide coherence and coordination on the programme objectives of these mechanisms, the risk of fragmentation of operations as well as inefficiencies in programme delivery will grow. |
Если система Организации Объединенных Наций не создаст эффективные общесистемные механизмы обеспечения слаженности и координации в контексте реализации программных целей этих механизмов, возрастет опасность фрагментации операций, а также неадекватного осуществления программ. |
Strategic planning and programme development and implementation in substantive programme areas |
Стратегическое планирование и разработка и осуществление программ в основных программных областях |
Another noted with concern that an innovative pilot programme on education in emergencies lacked evaluation baselines and urged management to improve integrated evaluation mechanisms to monitor programme outcomes. |
Другая делегация с обеспокоенностью отметила, что новая экспериментальная программа по проблеме образования в чрезвычайных ситуациях не имеет базисных линий в отношении оценки, и настоятельно призвала руководство улучшить комплексные механизмы оценки для отслеживания программных результатов. |
Includes $1 million from UNDP programme funds; 2008 figure of $23.5 million includes $6 million from UNDP programme funds. |
Включая 1 млн. долл. США из программных средств ПРООН; показатель 2008 года в размере 23,5 млн. долл. США включает программные средства ПРООН в сумме 6 млн. долл. США. |
That growth must be accompanied by a strengthening of programme and programme support functions in order to mitigate the accompanying financial, human and other management risks. |
Этот рост должен сопровождаться расширением программных функций и функций по вспомогательному обслуживанию программ, чтобы компенсировать связанные с ним финансовые, кадровые и другие административные риски. |
During the reporting period, in addition to implementing programme reforms under the Agency-wide sustaining change process, UNRWA field management undertook a new community engagement programme with the purpose of enhancing service delivery and improving refugee self-reliance. |
В течение отчетного периода помимо проведения программных реформ в процессе осуществления необходимых преобразований в рамках всего Агентства местное руководство БАПОР разработало новую программу привлечения общин в целях повышения качества оказываемых услуг и обеспечения большей самодостаточности среди беженцев. |
The simplified programme results structure has only two levels of results: programme component results (PCRs) and intermediate results (IRs). |
Упрощенная структура получения программных результатов имеет лишь два уровня результатов: результаты по компонентам программ и промежуточные результаты. |