In the remaining countries, war conditions or the shortage of programme resources made harmonization less achievable. |
В остальных странах гармонизация программных циклов затрудняется ведущимися военными действиями или нехваткой программных ресурсов. |
The teams were made up of both operational and programme staff, with individuals serving on several teams. |
Эти производственные команды были сформированы как из оперативных, так и из программных сотрудников, причем отдельные сотрудники входили в состав нескольких тематических групп. |
UNHCR's recent, current and planned evaluation activities are clustered around a number of the organization's key policy and programme concerns. |
Недавние, текущие и планируемые аналитические мероприятия УВКБ группируются вокруг ряда важнейших политических и программных приоритетов организации. |
The 2005 midterm review of the programming arrangements for 2004-2007 provided an opportunity to consider further alignment of programme resource earmarkings affecting two interrelated areas. |
Проведенный в 2005 году среднесрочный обзор процедур программирования на 2004-2007 годы дал возможность дополнительно согласовать ассигнования программных ресурсов в двух взаимосвязанных областях. |
Detailed proposals for individual components of the programme resources framework are presented in this chapter. |
В настоящей главе представлены подробные предложения по отдельным компонентам программных ресурсных рамок. |
Strengthening the role of civil society in promoting women's empowerment and reproductive rights is a priority in all UNFPA programme areas. |
Задаче по усилению роли гражданского общества в содействии расширению прав и возможностей женщин и защите их репродуктивных прав придается первостепенное значение во всех программных областях ЮНФПА. |
Fieldwork confirmed that it would be prudent to mobilize seed capital to support the early commencement of programme activities. |
Как показала работа на местах, целесообразно мобилизовать первоначальный капитал с целью содействовать скорейшему началу программных мероприятий. |
B2.4: CBD to link with the thematic programme networks of the UNCCD. |
В..4: Увязывание тематических программных сетей КБОООН с КБР. |
In the short-term, programme activities might be difficult to sustain especially if the current levels of conflict, economic insecurity and poverty persist. |
В краткосрочной перспективе проведение программных мероприятий может быть сопряжено с трудностями, особенно если нынешняя ситуация с точки зрения конфликта, экономической нестабильности и нищеты не изменится к лучшему. |
At regional level, four out of six thematic programme networks (TPNs) have been launched as part of the RAP. |
На региональном уровне в рамках РПД были созданы четыре из шести тематических программных сетей (ТПС). |
The resource model of WFP consists of three elements: funding windows; programme categories; and costs. |
Ресурсная модель ВПП состоит из трех элементов: механизмов оперативного финансирования; программных категорий; и расходов. |
Twelve budgetary programme areas have been developed, headed by a lead ministry. |
Под руководством ведущего министерства были разработаны 12 бюджетных программных областей. |
There are currently about 200 trust funds administered by the Secretariat for a wide variety of programme activities and themes. |
В настоящее время существует около 200 целевых фондов, находящихся в ведении Секретариата, средства которых предназначены для широкого круга программных мероприятий и тем. |
Internally, intensive efforts are being made to monitor the situation in order to reduce programme expenditures at a level commensurate with income. |
Внутри Фонда предпринимаются активные усилия по отслеживанию ситуации в целях сокращения программных расходов до уровня, сопоставимого с объемом поступлений. |
Governance of those organizations by the legislative organs was assured mainly through setting policies, programme objectives and strategies. |
Руководство этими организациями со стороны директивных органов обеспечивается главным образом через выработку политики, программных целей и стратегий. |
In all programme areas, efficiency, sustainability and equity should be emphasized. |
Во всех программных областях следует сосредоточить усилия на решении вопросов эффективности, устойчивости и равенства. |
In April 2002, the Interim Administration presented its National Development Framework laying out 12 programme areas. |
В апреле 2002 года Временная администрация представила свою рамочную основу национального развития, состоящую из 12 программных областей. |
Other programme areas, including child protection, would benefit from strengthened coordination with partners. |
Укрепление координации с партнерами должно помочь повысить эффективность деятельности и в других программных областях, включая обеспечение защиты детей. |
Overview of recent policy and programme activities |
Обзор осуществленных в последнее время директивных и программных мероприятий |
The Department needed to prioritize its activities and evaluate their effectiveness by identifying the targeted audience and clarifying the programme's objectives. |
Департаменту следует установить приоритеты в своей деятельности и оценивать ее результативность путем идентификации целевой аудитории и уточнения программных целей. |
Over 55,000 ex-combatants are currently engaged in reintegration programme activities, ranging from formal education and vocational-skills training to small-scale trade, agriculture and community development. |
Более 55000 экс-комбатантов в настоящее время участвуют в программных мероприятиях по реинтеграции, начиная с образования и обучения профессиональным навыкам до мелкой торговли, сельского хозяйства и развития общин. |
Activities will be undertaken within defined programme areas. |
Деятельность будет осуществляться в конкретных программных областях. |
(b) targeted discussion for certain programme elements identified by member countries and recommended by the Bureau. |
Ь) целенаправленного обсуждения некоторых программных элементов, определенных странами-членами и рекомендованных Бюро. |
In recent years, the Conference usually reviewed 3 or 4 programme elements in greater depth. |
В последние годы Конференция, как правило, проводила углубленный анализ трех или четырех программных элементов. |
This proposed framework also reflects a suggested regrouping of the existing lines to reflect better the specific nature of the concerned programme components. |
Эти предлагаемые рамки показывают также рекомендуемую перегруппировку существующих разделов, с тем чтобы лучше отразить специфический характер соответствующих программных компонентов. |