Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The increased resource requirements are offset in part by the lower actual programme costs based on the signed letters of exchange. Увеличение потребностей в ресурсах отчасти компенсируется уменьшением фактических программных расходов благодаря подписанию документов о сотрудничестве.
This follow-up networking activity aimed to bring the conceptual discussions of gender, migration and development issues to the level of concrete policy and programme recommendations. Это последующее организационное мероприятие предусматривало проведение концептуальных обсуждений гендерных аспектов, вопросов миграции и развития на уровне конкретной политики и программных рекомендаций.
The IDAG continues to contribute to the enhancement of immigration detention programme strategies and departmental consultative processes. КГССИ продолжает вносить свой вклад в развитие программных стратегий по содержанию под стражей иммигрантов и консультационных процедур в рамках министерства.
UN-Habitat has several policy instruments and programme activities that are relevant to indigenous peoples, climate change challenges and mitigation. В активе ООН-Хабитат есть ряд нормативно-правовых инструментов и программных мероприятий, имеющих непосредственное отношение к коренным народам и проблеме изменения климата и смягчения ее последствий.
Through its High-Level Committee on Programmes, the Board further considered several programme issues of system-wide importance. В рамках своего Комитета высокого уровня по программам Совет продолжил рассмотрение ряда программных вопросов, имеющих общесистемное значение.
Inputs were provided on gender issues and were included in the final programme documents. Были подготовлены материалы по гендерным вопросам, которые были учтены при выработке окончательных программных документов.
Each element of the UNDP programme framework makes a distinctive contribution to whole. Каждый элемент программных рамок ПРООН вносит свой определенный вклад в общее дело.
UNDP corporate plans and strategies have had little influence on the selection of programme priorities and activities for the country programmes. Корпоративные планы и стратегии ПРООН не оказывают существенного воздействия на выбор программных приоритетов и мероприятий для страновых программ.
This scenario addresses the critical issue of institutional capacity development to enable greater ownership and leadership of country programme interventions. Этот сценарий обеспечивает решение важнейшего вопроса, связанного с развитием институционального потенциала, обеспечивающего большую долю сопричастности и руководства со стороны стран при осуществлении программных мероприятий.
The global and regional programme is presented as part of an integrated package of strategic policy and programmatic interventions. Глобальная и региональные программы представляются в рамках комплекса стратегических и программных мероприятий.
The one area where additional clarity is provided relates to the treatment of direct project and programme costs. Одна из областей, в которую внесены дополнительные уточнения, касается порядка учета прямых проектных и программных расходов.
This work is of significant importance as an incentive and assistance for management as they discharge their responsibility for programme results. Эта работа имеет важное значение для стимулирования работы и оказания помощи руководителям в исполнении их обязанности по достижению программных результатов.
A further session for programme specialists is planned for the second half of this year. Во второй половине текущего года запланировано еще одно совещание программных специалистов.
The independent evaluation will have to carry out more detailed primary data collection in the programme countries that do not conduct country-led evaluations. В рамках независимой оценки придется проводить сбор более подробных первичных данных в тех программных странах, где не проводятся страновые оценки.
OIOS then requested programme focal points to verify and/or submit additional reports for the biennium. Затем УСВН просило программных координаторов проверить и/или представить дополнительные доклады за этот двухгодичный период.
These changes transform the political parties' groups in Parliament into a decisive element in the attainment of their programme objectives. Эти изменения превратили фракции политических партий в парламенте в решающее звено в реализации их программных задач.
The timely realignment of programme interventions and the redirection of adequate State funds have proved to be keys to the successful implementation of health-related national programmes and strategies. Своевременная переориентация программных мероприятий и перераспределение адекватных государственных средств оказались залогом успешного осуществления национальных программ и стратегий в области здравоохранения.
Moving towards a more upstream intervention model will require greater selectivity of programme priorities that are relevant in middle-income countries. Для перехода к модели интервенционных мероприятий на более высоком государственном уровне потребуется более тщательный отбор программных приоритетов, имеющих актуальное значение в странах со средним уровнем дохода.
In the context of economic crises in 2008, priority was given to reducing disparities and making programme interventions more effective and affordable. В условиях экономического кризиса в 2008 году приоритетное внимание уделялось сокращению неравенства, а также повышению эффективности программных мероприятий и обеспечению их доступности по ценам.
The extension will allow for completion of the MYFF 2004-2007 cycle and facilitate harmonization of programme cycles for the UNDG. Продление позволит завершить цикл МРПФ 2004 - 2007 годов и будет содействовать согласованию программных циклов ГООНВР.
Part of the problem comes from a lack of clarity in programme objectives and poorly defined performance indicators. Частично эта проблема вызвана отсутствием ясности программных целей и недостаточно четким определением показателей выполнения.
The evidence of use of evaluations has been drawn from programme units. Данные об использовании результатов оценок поступают от программных подразделений.
Thus, group A received the largest percentage of UNFPA programme resources. Следовательно, на группу А приходится наибольшая доля программных ресурсов ЮНФПА.
The policy would make gender analysis an essential tool for sectoral policy and programme interventions. В соответствии этой политикой гендерный анализ будет играть важную роль в осуществлении секторальной политики и программных мероприятий.
The detailed programme priorities of the Adaptation Fund remain to be decided. В отношении подробных программных приоритетов Адаптационного фонда еще предстоит принять решение.