Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The proper staffing of these Centres provides security professionals and senior security managers with the vital information they need to make decisions on how to manage security risks and how to achieve programme goals. Надлежащее удовлетворение кадровых потребностей этих центров позволяет обеспечить специалистов по вопросам безопасности и старших должностных лиц, отвечающих за безопасность, важнейшей информацией, необходимой им для принятия решений об управлении рисками в области безопасности и достижении программных целей.
One part of the programme and policy initiatives is for mass participation of groups such as children, the physically challenged, and "at risk" communities within the Total Participation in Sport dimension. Одним из элементов программных и стратегических инициатив является массовое участие таких групп, как дети, лица с ограниченными физическими возможностями и «группы риска», в контексте инициативы «Спорт для всех».
24.98 Extrabudgetary resources available under the Trust Fund for Support of the Activities of the Centre for Human Rights, estimated at $785,000, will provide for the Subregional Centre and the delivery of the planned programme outputs. 24.98 Внебюджетные ресурсы по линии Целевого фонда для поддержки деятельности Центра по правам человека, объем которых оценивается на уровне 785000 долл. США, обеспечат финансирование деятельности Субрегионального центра и проведение запланированных программных мероприятий.
"Sector budget support" fund shall refer to the financial contribution to a government budget, managed in a national account by a government entity for a specific set of sector or programme results. Фонд «секторальной бюджетной поддержки» означает финансовый взнос на национальный счет в бюджете правительства, которым распоряжается государственное ведомство, в интересах достижения конкретного набора секторальных или программных результатов.
One of the tasks set out in the 2010 - 2014 programme of SERNAM is to promote women's participation in political life. В числе программных направлений деятельности НУДЖ в 2010 - 2014 годах фигурирует содействие участию женщин в политической сфере:
The AAC recognizes that the UNFPA has made substantial progress in realizing its reorganization, addressing to a great extent its internal human resource and administrative challenges, and ensuring substantive programme results are achieved by focusing on accountability within UNFPA and in its partnerships. КРК признает, что ЮНФПА добился существенного прогресса в осуществлении процесса своей реорганизации, решении в значительной мере своих внутренних кадровых и административных проблем и обеспечении достижения существенных программных результатов путем сосредоточения внимания на подотчетности в ЮНФПА и на его партнерских связях.
There was, however, a significant change in the scope and level of programme activities on issues of impunity, corruption, debt, climate change and national resource management. В то же время произошли существенные изменения в масштабах и уровне программных мероприятий в области борьбы с безнаказанностью и коррупцией, задолженности, изменения климата и рационального использования национальных ресурсов.
In some cases, capacity needs-assessment is very strong and forms an integral part of capacity-development efforts as well as the planning and design of programme actions; in other cases, it is not approached systematically. В некоторых случаях оценка потребностей в сфере потенциала занимает прочное место и является неотъемлемой частью усилий по укреплению потенциала, а также планирования и разработки программных мероприятий; в других случаях отсутствует систематический подход к ней.
Launch of regional state of cities reports and other programme reports (4) Торжественная презентация региональных докладов о состоянии городов и других программных докладов (4)
Flexible study forms provide opportunities for adults to study at the most convenient time and to choose a required scope of the programme, as well as to develop lifelong learning attitudes. Гибкие формы получения образования дают взрослым возможности получать образование в наиболее подходящее время и выбирать необходимый набор программных предметов, а также формировать навыки непрерывного образования.
It calls on countries to invest in six basic HIV programme activities and to deliver them to scale, according to the size of the relevant affected populations. Она призывает страны инвестировать в шесть основных программных мероприятий по борьбе с ВИЧ и довести масштабы этих мероприятий до уровня, соответствующего численности ВИЧ-инфицированных.
He wished to know whether the detailed review of programme outputs referred to in paragraph 18 of the report had been carried out and whether it had affected the total amount of the proposed budget. Оратор хотел бы знать, был ли проведен подробный обзор программных мероприятий, о котором говорится в пункте 18 доклада, и повлияли ли его результаты на общий объем предлагаемого бюджета.
Taking note also of the efforts by the Executive Director to prioritize strategic programme areas, within the framework of the medium-term strategic and institutional plan, and of the continuing institutional review, принимая к сведению также усилия Директора-исполнителя по определению приоритетности стратегических программных областей в рамках среднесрочного стратегического и институционального плана и продолжающийся институциональный обзор,
Throughout the debate over best policy and programme action, it must be remembered that the health and socio-economic impacts of such diseases are largely preventable and that the public health foundation of research and technical skill needed for progress is strong. На протяжении всех прений по поводу наилучших политических и программных действий необходимо помнить о том, что медицинские и социально-экономические последствия таких заболеваний в значительной мере предотвратимы и что основа общественного здравоохранения в виде исследований и технических навыков, необходимых для прогресса, является прочной.
In order to integrate existing management information tools in the areas of procurement, finance and human resources, and provide senior management with real-time data on the allocation of budgeted resources and actual programme expenditure, UNRWA urgently needs to implement an enterprise resource planning system. Для интеграции существующих инструментов управленческой информации со сферами закупок, финансов и людских ресурсов и для представления старшему руководству данных в режиме реального времени относительно распределения предусмотренных в бюджете ресурсов и о фактических программных расходах БАПОР крайне необходимо внедрить систему общеорганизационного планирования ресурсов.
UNICEF has developed a Gender Equality Marker (GEM), to become effective as of 1 January 2011, to track its resource allocations and expenditures from programme funds towards gender equality results. ЮНИСЕФ разработал показатель уровня гендерного равенства (ГЕМ), который будет применяться с 1 января 2011 года для отслеживания тех ресурсов, которые выделяются и расходуются из программных фондов на цели обеспечения гендерного равенства.
Research concluded in several projects under the programme areas for the period 2005-2009: social policy and development; markets, business and regulation; gender and development; civil society and social movements; and the flagship project, poverty reduction and policy regimes. Завершены научные исследования по ряду проектов в программных областях 2005 - 2009 годов, касающихся социальной политики и развития; рынков, предпринимательской деятельности и регулирования; гендерных отношений и развития; гражданского общества и общественных движений и ведущего проекта, касающегося сокращения масштабов нищеты и политических режимов.
The Department is also developing the Centres Information Management System, a new web-based tool to assist colleagues in the United Nations information centres network and at Headquarters in the collection, analysis and reporting of programme and administrative data. Департамент также разрабатывает систему управления информацией для центров - новый веб-инструмент для оказания коллегам в сети информационных центров Организации Объединенных Наций и в Центральных учреждениях содействия в сборе, анализе и сообщении программных и административных данных.
Percentage of UNFPA units with carry-forward of core programme resources below 10% of the ceiling (UNFPA units refers particularly to country offices as per the indicator definition) Доля подразделений ЮНФПА с переносом основных программных ресурсов ниже 10-процентного предела (в соответствии с определением показателя подразделения ЮНФПА, в частности, являются страновыми отделениями)
The medium-term programme framework is elaborated on the basis of the UNIDO mandate, as derived from the Constitution and from a number of key policy documents approved by the policy-making organs of the Organization. Рамки среднесрочной программы разрабатываются на основе мандата ЮНИДО, который определяется Уставом Организации и рядом ключевых программных документов, утвержденных директивными органами Организации.
An important highlight was the revision of the Evaluation Office Handbook on Planning, Monitoring and Evaluation for Development Results, which had served as a guide to UNDP programme units since 2002. Важным моментом был пересмотр «Справочника по вопросам планирования, контроля и оценки для достижения более высоких результатов в области развития» Управления по вопросам оценки, который с 2002 года служил руководством для программных подразделений ПРООН.
According to the report (para. 96), policies and programme documents as regards technical and vocational education are gender sensitive for the first time and have integrated gender concerns. Согласно докладу (пункт 96), в политических и программных документах впервые охвачены гендерные аспекты профессионально-технического образования и учтены существующие гендерные проблемы.
The Gender and Development Policy has, as one of its priority programme areas, gender, economic empowerment and poverty reduction. Одной из приоритетных программных областей политики по вопросам гендерного равенства и развития является область деятельности, охватывающая вопросы гендерного равенства, расширения экономических прав и сокращения масштабов нищеты.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it address the reasons for some country offices not meeting their income targets set for programme cost recovery. State offices ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует изучить вопрос о том, почему некоторые страновые отделения не достигают установленных показателей по возмещению программных расходов.
For instance, the medium-term strategic plan projected that expenditure on HIV-AIDS projects would rise from 3 per cent of overall programme expenditure in 2000 to 14 per cent in 2005. Так, в рамках среднесрочного стратегического плана предусматривалось, что расходы на проекты по борьбе с ВИЧ/СПИДом возрастут с 3 процентов от общего объема программных расходов в 2000 году до 14 процентов в 2005 году.