Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Finally, overall coordination processes had to be streamlined, so that each agency might have to examine its existing programme requirements and procedures. И наконец, необходимо рационализировать процесс координации в целом, с тем чтобы каждому учреждению приходилось проводить обзор своих программных потребностей и процедур в отношении осуществления программ.
The subprogramme approach had begun to address one of the main weaknesses of past programmes, namely, the fragmentation of programme activities. Подпрограммный подход был начат с устранения одного из основных недостатков прошлых программ, а именно: раздробленности программных мероприятий.
She added that all programme activities emphasized gender, sociocultural and ethnic aspects and attention would continue to be focused on increasing male involvement. Она добавила, что во всех программных мероприятиях подчеркиваются гендерные, социально-культурные и этнические аспекты, при этом вопросу более широкого участия мужчин будет и впредь уделяться первоочередное внимание.
Support to national execution is vital to achieving programme results in a cost-effective, efficient, transparent and accountable manner. Исключительно важное значение для эффективного с точки зрения затрат, рационального, транспарентного и подотчетного достижения программных результатов имеет поддержка национального исполнения.
UNDP is thus encouraging the integration of PSI programme resources with other ongoing UNDP country and regional anti-poverty activities. Таким образом, ПРООН выступает за объединение программных ресурсов Инициативы с другими мероприятиями ПРООН по борьбе с нищетой на страновом и региональном уровнях.
Clear evidence of adoption of HIV/AIDS perspectives in programme documentation and practice З. Факты, недвусмысленно свидетельствующие об учете аспектов ВИЧ/СПИД в программных документах и практической деятельности
CPC also recommended that regional cooperation and integration and economic diversification should be incorporated into UNSIA programme priorities. КПК рекомендовал также включить в число программных приоритетов ОСИАООН региональное сотрудничество и интеграцию и экономическую диверсификацию.
No clear explanation had been provided about the criteria for separating programme and non-programme costs in the proposed reduction of administrative costs. Не было дано четкого разъяснения критериев разграничения программных и непрограммных расходов в рамках предлагаемого сокращения административных расходов.
The view was expressed that UN-Habitat should continue its effort to avoid duplication of activities through the consolidation of changes and the identification of programme priorities. Была высказана точка зрения о том, что ООН-Хабитат должна продолжать свои усилия, направленные на то, чтобы избегать дублирования деятельности посредством обобщения изменений и определения программных приоритетов.
The number of observations being too small, one would abstain from detailed comparisons and far reaching conclusions on the relevance of individual programme elements. Слишком малое число полученных замечаний не позволяет провести подробных сопоставлений и сделать далеко идущие выводы относительно актуальности индивидуальных программных элементов.
As many as 7 replies assessed the relevance of only some programme elements and/or Teams of Specialists. В семи ответах были представлены оценки актуальности лишь некоторых программных элементов и/или деятельности групп специалистов.
In April, the National Development Framework presented by the Interim Administration to the donor community laid out 12 programme areas in three pillars. В апреле в Рамочной основе национального развития, которая была представлена Переходной администрацией сообществу доноров, были изложены 12 программных областей в контексте трех основных компонентов.
Such discussions have resulted in a number of programme documents on the development of Russia's forest sector. Результатами таких обсуждений стали ряд программных документов по развитию лесного сектора России.
Those activities directly support all programme components and must continue as long as other components continue. Эта деятельность обеспечивает непосредственную поддержку всех программных компонентов, и ее необходимо продолжать до тех пор, пока другие компоненты продолжают функционировать.
He also expressed concern about the risk of confusing the roles of UNICEF and host Governments in programme activities. Он также выразил озабоченность в связи с опасностью смешивания функций ЮНИСЕФ с функциями правительств принимающих стран в осуществлении программных мероприятий.
The countries covered by the three multi-country programmes have continued to receive a combined lump sum sufficient for viable and effective programme interventions. Странам, охваченным тремя многострановыми программами, по-прежнему будет оказываться совокупная разовая помощь в объеме, достаточном для осуществления жизненно важных и эффективных программных мероприятий.
The UNESCO medium-term strategy for 2002-2007 stipulates that the needs of women must be mainstreamed throughout all the Organization's programme activities and projects. В соответствии со среднесрочной стратегией ЮНЕСКО на 2002- 2007 годы потребности женщин должны учитываться во всех программных мероприятиях и проектах организации.
Our cooperation during the next three years will focus on the following programme areas. Наше сотрудничество в течение предстоящих трех лет будет сосредоточено на следующих четырех программных областях.
This planning process needs to incorporate the necessary milestones for government ownership and sustainability of programme interventions. В этом процессе планирования следует предусмотреть необходимые этапы реализации правительствами своей ответственности и обеспечения последовательного осуществления программных мероприятий.
Such increases would be both in absolute dollar terms and as a percentage of available programme resources. Их объем увеличится как в абсолютном выражении в долларах США, так и как процентная доля от имеющихся программных ресурсов.
It also includes promotion of programme standards and good practice and efficient use of donor funding. Сюда также входит поддержка программных стандартов и передовых методов работы наряду с эффективным использованием предоставляемых донорами финансовых средств.
The FATF paper recommends that charities cooperate with regulatory authorities by making their operations, budget, and programme activities as transparent as possible. В этом документе ЦГФМ благотворительным организациям рекомендуется сотрудничать с нормотворческими органами путем максимального повышения уровня транспарентности своих операций, бюджетов и программных мероприятий.
As UNICEF is a decentralized organization, it is at the country level that decisions are taken with regard to specific programme activities and partners. Поскольку ЮНИСЕФ является децентрализованной организацией, решения относительно конкретных программных мероприятий и партнеров принимаются на национальном уровне.
Gender issues remain a major concern of the Agency in all its programme areas. Агентство по-прежнему уделяет значительное внимание гендерным аспектам во всех своих программных областях.
The field audits reviewed the existence and functioning of offices' controls over the major management risks to the achievement of their programme objectives. В ходе ревизий в местных отделениях рассматривалось наличие и функционирование механизмов контроля отделений в отношении серьезных рисков, связанных с управлением, для достижения их программных целей.