| In 2003, all programme activities returned to a long-term, non-emergency mode. | В 2003 году осуществление всех программных мероприятий вновь было переведено на долгосрочную основу в нечрезвычайных условиях. |
| The MTR showed that there is enormous scope for strengthening intersectoral collaboration and integration between programme components. | Как следует из среднесрочного обзора, существуют широкие возможности для укрепления межсекторального взаимодействия и интеграции программных компонентов. |
| They are reflected in our national priorities and Government programme documents. | Они отражены в национальных приоритетах и программных документах правительства. |
| It has deepened its systematic coverage of its four core programme areas while maintaining community-level service delivery. | В рамках этой программы удалось расширить систематический охват ее четырех основных программных областей с сохранением обслуживания на общинном уровне. |
| Also, the budget titles of programme components relating to ECD and immunization were inconsistent among country programmes. | Кроме того, названия разделов бюджета программных компонентов, касающихся РДРВ и иммунизации, не соответствуют страновым программам. |
| Regularly update the Security Plan based on risk and threat analysis and current and proposed programme activities. | На регулярной основе обновлять план по вопросам безопасности с учетом результатов анализа рисков и угрозы и текущих и предлагаемых программных мероприятий. |
| Working with socially responsible private companies is proving effective in generating income and leveraging resources for the programme priorities of UNICEF. | Проведение работы с социально ответственными частными компаниями является эффективным методом, обеспечивающим получение поступлений и мобилизацию ресурсов в интересах программных приоритетов ЮНИСЕФ. |
| Several delegations announced that they had provided significant contributions by hosting programme centres, but that these were not always reported to the secretariat. | Несколько делегаций объявили, что они внесли значительные взносы путем организации деятельности в своих странах программных центров, однако информация об этом не всегда сообщалась в секретариат. |
| The system of programme measures aims to increase yield of fish, sea mammals and other sea products within assigned quotas. | Системой программных мероприятий намечено увеличение добычи рыбы, морского зверя и другой морепродукции в пределах выделяемых квот. |
| The Government's involvement in other programming exercises also affected programme implementation. | Также на ходе реализации программы сказалось участие правительства в других программных мероприятиях. |
| The alignment between the UNDP and UNV policy and programme frameworks is a key factor. | Ключевой же фактор - это согласование политики и программных рамок ПРООН и ДООН. |
| The harmonized programming procedures are now being introduced in countries where United Nations organizations are starting new harmonized programme cycles. | Согласованные процедуры разработки и осуществления программ в настоящее время внедряются в странах, в которых организации системы Организации Объединенных Наций приступили к реализации новых согласованных программных циклов. |
| Risk reduction and disaster management was not identified as one of the programme areas in the 2001-2004 SCF. | Уменьшение риска и борьба со стихийными бедствиями не были определены в качестве одной из программных областей в документе по основным направлениям субрегионального сотрудничества на 2001 - 2004 годы. |
| However, progress is not uniform across countries, regions or programme areas. | Однако в разных странах, регионах и программных областях этот прогресс носит различный характер. |
| As a result, a number of preliminary and full-fledged programme documents as well as strategic frameworks were prepared. | В результате проведенной работы были подготовлены ряд предварительных и окончательных программных документов, а также стратегические рамки. |
| UNIDO follow-up activities would be fully focused on UNIDO programme areas. | Последующая деятельность ЮНИДО будет полностью отражена в программных областях ЮНИДО. |
| Four of the programme's projects were evaluated. | Была проведена оценка четырех программных проектов. |
| The goods and services procured by the organizations in 2002 were mostly for internal administrative and programme requirements, with some major exceptions. | Товары и услуги, закупавшиеся организациями в 2002 году, за некоторыми заметными исключениями, предназначались главным образом для удовлетворения внутренних административных и программных потребностей. |
| The remaining three programme components relate to specific areas of technical cooperation, and are derived from the MTPF 2010-2013. | Другие три программных компонента касаются конкретных областей технического сотрудничества и вытекают из РССП на 2010-2013 годы. |
| This will enable an effective assessment of the contributions made by the programme components to the desired outcomes of the thematic priorities. | Это позволит проводить эффективную оценку воздействия программных компонентов на достижение желаемых результатов в тематических приоритетных областях. |
| Increased value of the portfolio of programme and project proposals approved for funding. | Увеличение стоимости портфеля программных и проектных предложений, утвержденных для финансирования. |
| That review would provide opportunities for mutual assistance and synergies among the members in the implementation of their respective programme activities. | Этот обзор обеспечит возможности для взаимопомощи и синергизма между членами в деле осуществления их соответствующих программных мероприятий. |
| The stakeholders committed to improve the quality and quantity of content relating to climate change through capacity-building, networking and programme exchange. | Участники взяли на себя обязательство улучшать качество и увеличивать количество материалов, касающихся изменения климата, посредством укрепления потенциала, взаимодействия и программных обменов. |
| The bulk of UNCDF programme resources continue to go to Africa (see the table below). | Основная часть программных ресурсов ФКРООН по-прежнему направляется в Африку (см. таблицу ниже). |
| The delegation added that an alternative approach would be to focus on select programme areas. | Эта делегация добавила, что альтернативным подходом могло бы быть сосредоточение внимания на отдельных программных областях. |