In 2003, all programme activities returned to a long-term, non-emergency mode. |
В 2003 году осуществление всех программных мероприятий вновь было переведено на долгосрочную основу в нечрезвычайных условиях. |
The MTR showed that there is enormous scope for strengthening intersectoral collaboration and integration between programme components. |
Как следует из среднесрочного обзора, существуют широкие возможности для укрепления межсекторального взаимодействия и интеграции программных компонентов. |
They are reflected in our national priorities and Government programme documents. |
Они отражены в национальных приоритетах и программных документах правительства. |
It has deepened its systematic coverage of its four core programme areas while maintaining community-level service delivery. |
В рамках этой программы удалось расширить систематический охват ее четырех основных программных областей с сохранением обслуживания на общинном уровне. |
Also, the budget titles of programme components relating to ECD and immunization were inconsistent among country programmes. |
Кроме того, названия разделов бюджета программных компонентов, касающихся РДРВ и иммунизации, не соответствуют страновым программам. |
Regularly update the Security Plan based on risk and threat analysis and current and proposed programme activities. |
На регулярной основе обновлять план по вопросам безопасности с учетом результатов анализа рисков и угрозы и текущих и предлагаемых программных мероприятий. |
Working with socially responsible private companies is proving effective in generating income and leveraging resources for the programme priorities of UNICEF. |
Проведение работы с социально ответственными частными компаниями является эффективным методом, обеспечивающим получение поступлений и мобилизацию ресурсов в интересах программных приоритетов ЮНИСЕФ. |
Several delegations announced that they had provided significant contributions by hosting programme centres, but that these were not always reported to the secretariat. |
Несколько делегаций объявили, что они внесли значительные взносы путем организации деятельности в своих странах программных центров, однако информация об этом не всегда сообщалась в секретариат. |
The system of programme measures aims to increase yield of fish, sea mammals and other sea products within assigned quotas. |
Системой программных мероприятий намечено увеличение добычи рыбы, морского зверя и другой морепродукции в пределах выделяемых квот. |
The Government's involvement in other programming exercises also affected programme implementation. |
Также на ходе реализации программы сказалось участие правительства в других программных мероприятиях. |
The alignment between the UNDP and UNV policy and programme frameworks is a key factor. |
Ключевой же фактор - это согласование политики и программных рамок ПРООН и ДООН. |
The harmonized programming procedures are now being introduced in countries where United Nations organizations are starting new harmonized programme cycles. |
Согласованные процедуры разработки и осуществления программ в настоящее время внедряются в странах, в которых организации системы Организации Объединенных Наций приступили к реализации новых согласованных программных циклов. |
Risk reduction and disaster management was not identified as one of the programme areas in the 2001-2004 SCF. |
Уменьшение риска и борьба со стихийными бедствиями не были определены в качестве одной из программных областей в документе по основным направлениям субрегионального сотрудничества на 2001 - 2004 годы. |
However, progress is not uniform across countries, regions or programme areas. |
Однако в разных странах, регионах и программных областях этот прогресс носит различный характер. |
As a result, a number of preliminary and full-fledged programme documents as well as strategic frameworks were prepared. |
В результате проведенной работы были подготовлены ряд предварительных и окончательных программных документов, а также стратегические рамки. |
UNIDO follow-up activities would be fully focused on UNIDO programme areas. |
Последующая деятельность ЮНИДО будет полностью отражена в программных областях ЮНИДО. |
Four of the programme's projects were evaluated. |
Была проведена оценка четырех программных проектов. |
The goods and services procured by the organizations in 2002 were mostly for internal administrative and programme requirements, with some major exceptions. |
Товары и услуги, закупавшиеся организациями в 2002 году, за некоторыми заметными исключениями, предназначались главным образом для удовлетворения внутренних административных и программных потребностей. |
The remaining three programme components relate to specific areas of technical cooperation, and are derived from the MTPF 2010-2013. |
Другие три программных компонента касаются конкретных областей технического сотрудничества и вытекают из РССП на 2010-2013 годы. |
This will enable an effective assessment of the contributions made by the programme components to the desired outcomes of the thematic priorities. |
Это позволит проводить эффективную оценку воздействия программных компонентов на достижение желаемых результатов в тематических приоритетных областях. |
Increased value of the portfolio of programme and project proposals approved for funding. |
Увеличение стоимости портфеля программных и проектных предложений, утвержденных для финансирования. |
That review would provide opportunities for mutual assistance and synergies among the members in the implementation of their respective programme activities. |
Этот обзор обеспечит возможности для взаимопомощи и синергизма между членами в деле осуществления их соответствующих программных мероприятий. |
The stakeholders committed to improve the quality and quantity of content relating to climate change through capacity-building, networking and programme exchange. |
Участники взяли на себя обязательство улучшать качество и увеличивать количество материалов, касающихся изменения климата, посредством укрепления потенциала, взаимодействия и программных обменов. |
The bulk of UNCDF programme resources continue to go to Africa (see the table below). |
Основная часть программных ресурсов ФКРООН по-прежнему направляется в Африку (см. таблицу ниже). |
The delegation added that an alternative approach would be to focus on select programme areas. |
Эта делегация добавила, что альтернативным подходом могло бы быть сосредоточение внимания на отдельных программных областях. |