Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The Board recommends that UNHCR monitor its staffing levels and ensure that they are commensurate with the level of programme activities. Комиссия рекомендует УВКБ следить за численностью своего персонала и обеспечить, чтобы она была соразмерна количеству программных мероприятий.
No additional human or financial resources have been provided by IAEA - resources are taken from the contributing programme areas. МАГАТЭ не предоставило дополнительных людских или финансовых ресурсов - средства привлекаются из соответствующих программных областей.
During the last two programme cycles (1991-1995 and 1996-2000), the least developed countries were given priority access to UPU technical assistance. В течение двух последних программных циклов (1991-1995 и 1996-2000 годы) ВПС оказывал техническую помощь наименее развитым странам на приоритетной основе.
Implementation will be monitored in close relation with the programme activities for Afghanistan. Мониторинг осуществления будет проводиться с учетом программных мероприятий для Афганистана.
A representative of the delegation of the United Kingdom suggested that ITT Modelling methods should be used for establishing programme elements. Представитель делегации Соединенного Королевства предложил использовать методы моделирования МТС при разработке программных элементов.
The present annual report for 1995 provides a summary of the activities of the University within each of those programme areas. В настоящем докладе за 1995 год приводится краткая информация о деятельности Университета в каждой из этих программных областей.
Accordingly, staff resources devoted to programme activities should be increased considerably by lowering the ratio of support staff. Поэтому число сотрудников, занимающихся осуществлением программных мероприятий, следует значительно увеличить за счет сокращения вспомогательного персонала.
Implementation of proposals under these areas will reinforce the attainment of these programme objectives. Осуществление предложений в этих областях будет способствовать достижению указанных программных целей.
However, the monitoring of extrabudgetary projects was inadequate and the quality of programme outputs was not being properly assessed. Вместе с тем за реализацией проектов, финансируемых из внебюджетных ресурсов, осуществляется недостаточный контроль и не проводится надлежащая оценка качественных аспектов программных мероприятий.
Resident coordinators confirm that in most programme countries, initiatives to establish a common country assessment are under way or are planned. Координаторы-резиденты подтверждают, что в большинстве программных стран инициативы по разработке общих страновых оценок осуществляются или планируются.
Space agencies are increasingly entering into partnerships with the private sector for the attainment of their programme objectives. Космические агентства устанавливают все более широкие партнерские связи с частным сектором для достижения своих программных целей.
It will continue with the in-depth reviews of individual programme activities that the Bureau will conduct each year. Оно будет осуществляться путем углубленного анализа отдельных программных видов деятельности, которое Бюро будет проводить ежегодно.
He cautioned, however, against compromising available resources for important programme areas in the process of assessing the follow-up to global conferences. Оратор предупреждает о недопустимости подрыва имеющейся ресурсной базы для важных программных областей при оценке выполнения решений глобальных конференций.
In fact, the GM functions as outlined in programme areas A and B should contribute to improved cooperation and coordination. Фактически функции ГМ, изложенные в программных областях А и В, должны способствовать улучшению сотрудничества и координации.
The present report has been prepared in response to those mandates with respect to global issues and related programme activities. Настоящий доклад подготовлен во исполнение указанных мандатов в отношении глобальных вопросов и смежных программных мероприятий.
It then identifies where risks for vulnerability or discrimination may exist or where additional information may be needed for focusing programme priorities. После этого определяется, где может существовать опасность уязвимости или дискриминации или где может потребоваться дополнительная информация для уточнения программных приоритетов.
In that context, the issue of harmonization between allocated core programme resources and the number of core staff of country offices was raised. В этом контексте поднимался вопрос об увязке объема выделяемых основных программных ресурсов с численностью основного персонала страновых отделений.
The Panel reiterated that those cross-cutting issues are critical to progress in all the other programme elements within its terms of reference. Группа подтвердила, что эти взаимопересекающиеся вопросы чрезвычайно важны для достижения прогресса в рамках всех других программных элементов, входящих в ее круг ведения.
In general, policy has been the driving force for organizational and programme changes undertaken by the various organizations. В целом движущей силой организационных и программных преобразований, проведенных различными организациями, являлась политика.
Many individual programmes and activities contribute to a number of the Panel's programme elements. Многие отдельные программы и мероприятия способствовали осуществлению ряда программных элементов Группы.
Nevertheless, the UNDG is compiling up-to-date information on harmonization of programme cycles to provide an accurate assessment of actual achievement. Тем не менее ГООНВР ведет сбор последней информации о согласовании программных циклов для обеспечения точной оценки фактически достигнутых результатов.
It is envisaged that in the longer term, the UNDAF process will ensure complete harmonization of virtually all programme cycles. Предполагается, что в более долгосрочной перспективе процесс ЮНДАФ обеспечит полное согласование практически всех программных циклов.
For these parts of programme elements 3.2 and 3.6 the Conference voiced no concern. В отношении других частей программных элементов 3.2 и 3.6 Конференция не высказала каких-либо замечаний.
There had been visible progress in some programme areas in a relatively short period because resources and political will were in place. В некоторых программных областях за относительно короткий период времени удалось добиться заметного прогресса, поскольку были обеспечены ресурсы и политическая приверженность.
He emphasized that the primary reason for the preparation of the short-duration country programmes was to harmonize programme cycles with those of other agencies. Он подчеркнул, что основная задача подготовки краткосрочных страновых программ заключается в согласовании программных циклов с программными циклами других учреждений.