RP-UNESCO Fellowships Programme in support of Priority Programme Areas in the field of Biodiversity with focus on the Regulation of Genetically Modified Organism. |
Программа стипендий ЮНЕСКО-РП в поддержку приоритетных программных областей в сфере биоразнообразия с упором на регулирование генетически измененных организмов. |
The equalization of opportunities objective of the World Programme provides guidance for priority actions to translate the two Programme goals into specific outcomes. |
Задача обеспечения равных возможностей, поставленная во Всемирной программе, служит ориентиром для разработки приоритетных мер, направленных на превращение двух названных программных целей в конкретные дела. |
UNODC carried out a joint programming mission to Honduras and Nicaragua with the Safer Cities Programme of the United Nations Human Settlements Programme and supported the drafting of a crime prevention action plan by the Caribbean Community. |
ЮНОДК участвовало в совместных программных миссиях с сотрудниками программы "Более безопасные города" Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, которые посетили Гондурас и Никарагуа, и оказало поддержку работе по подготовке Карибским сообществом плана действий по предупреждению преступности. |
UN-HABITAT works on human security issues based on two main programmatic areas: the Disaster Management Programme and the Safer Cities Programme. |
ООН-Хабитат занимается вопросами безопасности человека в рамках двух основных программных областей: программа смягчения последствий стихийных бедствий и программа обеспечения безопасности в городах. |
To that end, one encouraged the sharing of experiences by Programme recipients with GEF, to assist continued efforts by GEF to improve Programme services. |
С этой целью он призвал к тому, чтобы получатели помощи по линии Программы поделились своим опытом с ФГОС в целях оказания содействия дальнейшим усилиям ФГОС по улучшению программных услуг. |
Programme activities will give priority to marginalized and vulnerable groups. |
Основное внимание в программных мероприятиях будет уделяться маргинализированным и уязвимым группам. |
Four of the commissioned studies were published as Programme Papers. |
Четыре из заказанных исследований были опубликованы в качестве программных документовЗ. |
Programme priorities need to be flexible and revisable, to better adapt to the changing needs encountered in emergencies. |
Для наилучшей адаптации к изменяющимся потребностям в период чрезвычайных ситуаций необходимо обеспечить гибкость программных приоритетов и возможность их пересмотра. |
Contributions listed under Programme Centres and other subsidiary bodies of the Convention include both earmarked funds and in-kind contributions towards their work. |
Взносы, указанные в отношении программных центров и других вспомогательных органов Конвенции, охватывают как целевые фонды, так и взносы натурой для их работы. |
Programme approaches that correspond to diverse development targets |
программных подходах, которые соответствуют различным задачам в области развития; |
∙ Industry and Environment Programme Activity Centre |
∙ Центр программных мероприятий в области промышленности и окружающей среды |
Several papers are forthcoming as UNRISD Programme Papers and an edited volume is being reviewed for publication. |
Несколько документов будут в ближайшее время выпущены в качестве программных документов ЮНРИСД; ведется переработка к публикации отредактированного издания. |
Annex 5: Breakdown of Co-Financing Contributions by Programme Purposes |
Приложение 5: Взносы по линии совместного финансирования с указанием программных целей |
Change in the stereotypical attitudes remains a regular topic of most training and other events when implementing Programme measures with the different target groups, including representatives of the media. |
Изменение стереотипных подходов остается основной темой большинства учебных и других мероприятий в ходе осуществления программных мер, охватывающих разные целевые группы, включая представителей СМИ. |
Noted with satisfaction the continuing effective work of the Programme Centres for all ICPs; |
е) отметила с удовлетворением дальнейшую эффективную работу программных центров всех МСП; |
Programme and credit facilities in support of SMEs are the following: |
МСП пользуются следующими видами программных и кредитных механизмов: |
Programme outputs and output delivery dates should be quantified by the departments themselves on the basis of appropriate guidelines issued by the Central Monitoring and Inspection Unit. |
Перечни программных мероприятий с указанием сроков их реализации должны составляться самими департаментами на основе соответствующих руководящих принципов, разрабатываемых Группой централизованного контроля и инспекции. |
Programme activities are coordinated with an integrated monitoring and evaluation plan, supplemented by an increase in field monitoring, following the introduction of the Harmonized Approach to Cash Transfer modality. |
Осуществление программных мероприятий координируется с реализацией комплексного плана контроля и оценки и сопровождается активизацией мониторинга на местах и применением согласованного подхода по отношению к механизму перевода денежной наличности. |
Therefore, in order to achieve this, this year's Integrated Presentation contains a few new Programme Elements and the wording of the titles of some Programme Elements have been modified. |
Поэтому, с тем чтобы решить данную задачу, в комплексное представление за этот год добавлен ряд новых программных элементов и включены измененные названия некоторых программных элементов. |
Revisions to the programmatic aspect are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. |
В настоящем докладе представлены для рассмотрения Комитетом по программе и координации изменения в соответствующих программных аспектах. |
In addition, the Programme continues to collaborate with FAO in organizing awareness-building workshops and policy seminars on food security and sustainable development. |
Кроме того, Программа продолжает сотрудничать с ФАО в организации рабочих совещаний по вопросам повышения информированности общественности, а также программных семинаров, посвященных аспектам продовольственной безопасности и устойчивого развития. |
Programme components particularly targeting women's associations and youth groups; |
Осуществление программных компонентов, предназначенных в первую очередь для женских ассоциаций и групп молодежи; |
Serves as the focal point for research and policy issues within the Programme related to the economic and social aspects and consequences of illicit drug trafficking and drug abuse. |
Выполняет в рамках программы функции координатора в области исследований и программных вопросов, касающейся экономических и социальных аспектов и последствий незаконного оборота наркотиков и злоупотребления наркотиками. |
These inter-sectoral links should facilitate programmatic synergies and mutual underpinning among various activities and outputs, and will also allow increasing the coverage and scope of the Programme of Work. |
Такие межсекторальные связи должны способствовать синергическому эффекту от программных мероприятий и взаимодополняемости различных направлений деятельности и ее результатов, а также расширению охвата и тематики программы работы. |
The Secretariat remarked that the changes were made within procedures established by the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation and the Financial Rules. |
Секретариат отметил, что эти изменения были внесены в рамках процедур, установленных в Положениях и Правилах, касающихся планирования программ, программных аспектов бюджета, контроля за исполнением и методов оценки, а также в Финансовых правилах. |