Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The team presented a set of programme priorities and recommendations to the Support Group. Группа консультантов представила комплекс программных приоритетов и рекомендаций Группе поддержки.
The Government will strive to achieve maximum efficiency in the preparation of programme documents related to this area. Правительство приложит все усилия к обеспечению максимальной эффективности в процессе подготовки программных документов по этому вопросу.
The need to scale up UNFPA support to LDCs and to ensure the sustainability of programme results was stressed by some delegations. Некоторыми делегациями была подчеркнута необходимость увеличить поддержку, оказываемую ЮНФПА НРС, и обеспечить устойчивость программных результатов.
Cooperation and joint planning contribute to smooth implementation of programme and strategic activities and coordinated monitoring and reporting. Сотрудничество и совместное планирование способствуют планомерному осуществлению программных и стратегических мероприятий и координации процессов контроля и отчетности.
The United Nations country team's programme management team continued to lead the coordination and monitoring of strategic programmatic action. Группа по управлению программами продолжает возглавлять координацию и контроль стратегических программных мероприятий.
Since then, the Government has, with the assistance of WoC, applied the Checklist in different policy and programme areas. С тех пор правительство при поддержке со стороны КДЖ применяло контрольный вопросник в различных политических и программных областях.
Funding delays affected the timely implementation of some projects, and weaknesses in design were identified in certain programme areas. Задержки в финансировании повлияли на сроки осуществления некоторых проектов, и были выявлены недостатки в методах разработки в некоторых программных областях.
It also recommended improving the integration of UNCDF country programme and global thematic approaches. Было также рекомендовано повысить уровень интеграции страновых программных и глобальных тематических подходов ФКРООН.
Special interventions addressing the differential needs of these groups are undertaken in addition to general programme interventions. Помимо общих программных мероприятий, осуществляются специальные мероприятия, призванные обеспечить удовлетворение особых потребностей этих групп.
The thematic windows are particularly useful for generating knowledge and stimulating action in strategic programme areas. Тематические разделы имеют особую пользу для накопления знаний и стимулирования деятельности в стратегических программных областях.
Delays in the delivery of supplies could have an adverse impact on the timely implementation of programme activities, as well as on costs. Задержки в поставках предметов снабжения могут негативно отразиться как на графике осуществления программных мероприятий, так и на расходах.
The focus on country-level outputs and contributions is deliberate - as that is where most of UNFPA programme funds are spent... Конкретным результатам и вкладу ЮНФПА на уровне стран сознательно уделяется повышенное внимание, поскольку именно здесь расходуется большая часть программных средств ЮНФПА.
An increase of 16 posts is proposed under earmarked contributions owing to additional programme requirements arising from increased levels of contribution. Предлагается создать 16 новых должностей, финансируемых на целевые взносы, ввиду появления дополнительных программных потребностей по причине увеличения сумм взносов.
This will entail better in-house and donor coordination, planning and implementation of the programme activities, including fund-raising. Для этого потребуется улучшить внутреннюю и донорскую координацию, планирование и осуществление программных мероприятий, включая сбор средств.
UNFPA has also trained staff in key programme areas. ЮНФПА также осуществляет подготовку сотрудников в ключевых программных областях.
Strengthen gender-responsive governance at regional and national levels in countries experiencing ongoing or post-conflict situations through development and implementation of a strategic programme framework. Укрепление руководящего звена с учетом гендерной проблематики на региональном и национальном уровнях в странах, переживающих конфликтные или постконфликтные ситуации, путем разработки и осуществления стратегических программных рамок.
Four interrelated programme components will support the industrial development strategy and policy-making process in developing countries and economies in transition. Четыре взаимосвязанных программных компонента призваны обеспечить поддержку стратегии промышленного развития и процесса принятия решений в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Organization's programme objectives could not be implemented without a sound financial basis. Реализация программных целей Организации невозможна без прочной финансовой основы.
Shifting into higher gear, UN-Habitat has used the past two years to marshal and reorient programme resources towards a strategic vision. Активизировав свою деятельность, ООН-Хабитат использовала последние два года для упорядочения и переориентации программных ресурсов на достижение стратегических целей.
In addition, one General Service post is reallocated from programme resources to strengthen the UN-Habitat New York office. Кроме того, одна должность категории общего обслуживания переводится из программных ресурсов для усиления Отделения ООН-Хабитат в Нью-Йорке.
The workshop recommends strengthening the system used to coordinate thematic programme networks (TPN) and inform national focal points. Участники рабочего совещания рекомендует укрепить систему координации тематических программных сетей (ТПС) и информирования национальных координационных центров.
The potential of the currently under-funded thematic programme networks for leveraging knowledge management in Africa must similarly be sustained. Необходимо также поддерживать на соответствующем уровне потенциал недофинансируемых в настоящее время тематических программных сетей для повышения уровня управления знаниями в Африке.
The funds have been used to achieve results under the programme components of child rights; and knowledge generation and information dissemination. Эти средства использовались для достижения результатов, связанных с реализацией программных компонентов в области прав детей; а также накоплением знаний и распространением информации.
UNHCR prepares an annual programme budget that includes specific programmed activities at the country, global and headquarters levels. УВКБ готовит годовой бюджет по программам, который состоит из конкретных программных мероприятий на страновом и глобальном уровнях и уровне штаб-квартиры.
The provision of policy guidance at the ministerial level would consequently be an ongoing activity in the future programme of work of the secretariat. Таким образом, предоставление программных рекомендаций на уровне министров в будущей программе работы секретариата станет постоянным мероприятием.