Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
There are 15 draft CPDs for full programme cycles. Пятнадцать проектов ДСП касаются полных программных циклов.
Acquisition of skills in the development of regional programme concepts and project documents based on verified needs of Parties and partners. Приобретение практического опыта и навыков в деле разработки региональных программных концепций и проектных документов с учетом установленных потребностей Сторон и партнеров.
The UNDP Office faces difficulties in acquiring software licences needed to conduct programme and operational activities efficiently. Отделение ПРООН сталкивается с проблемами при приобретении программных лицензий, необходимых для эффективного осуществления предусмотренных в программах и имеющих оперативный характер мероприятий.
As indicated previously, programme delivery and the ratio of administrative to programmatic expenses were affected negatively by the impact of change management process. Как указывалось ранее, на показателях выполнения программ и соотношении административных и программных расходов отрицательно сказался процесс преобразований.
Such partnerships strengthen common frameworks for policy development and programme interventions benefiting children at the country level. Такие партнерские отношения способствуют расширению общих рамок для разработки политики и осуществления программных мероприятий в интересах детей на страновом уровне.
The delegation of France considered that the work of the programme centres lacked visibility. Делегация Франции отметила, что работа программных центров мало освещается.
In addition, three cross-cutting programme components are presented. Кроме того, выделяются три межсекторальных программных компонента.
Member States should discuss ways to encourage host countries to make voluntary contributions for the regular operating costs of UNODC country and programme offices. Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о том, как можно было бы побуждать принимающие страны выделять добровольные взносы на покрытие текущих оперативных расходов страновых и программных отделений ЮНОДК.
UNEP will continue to rely on contributions from Governments as the main source of funding for its programme activities. ЮНЕП по-прежнему будет рассчитывать на взносы правительств как основной источник финансирования своих программных мероприятий.
It was unacceptable for programme parameters and areas to be determined without involvement by the recipient Governments. Определение программных параметров и областей без участия правительств-получателей неприемлемо.
Encouraging and implementing programme activities aimed at teaching and promoting family values стимулирования и осуществления программных видов деятельности, направленных на привитие и пропаганду семейных ценностей.
Implementation of programme measures on the construction and reconstruction of correctional institutions will improve detention conditions for convicts. Выполнение программных мероприятий по строительству и реконструкции ИУ позволит улучшить условия содержания осужденных.
One of the results of such a decision could also be a distortion of programme priorities. Одним из результатов такого решения могло бы также стать искажение программных приоритетов.
Effective risk management would provide a means to identify the main risks to the achievement of programme results and the utilization of resources. Эффективная практика управления рисками обеспечит выявление основных рисков, с которыми сопряжено достижение программных результатов и использование ресурсов.
Difficulties may occur in maintaining the programme and administrative structures to support and manage growing non-core funding. В деле поддержания программных и административных структур для подкрепления растущего неосновного финансирования и управления им могут возникать трудности.
Guidance on gender equality in programme sectors completed and accompanied by training modules. Завершение разработки руководящих принципов обеспечения гендерного равенства в рамках программных секторов и подготовка соответствующих учебных модулей.
The Director concluded by reiterating that the proposed programme was not a regular country programme but was designed to provide much-needed humanitarian assistance in certain programme areas; he hoped that it would be possible to develop a regular country programme at a later date. В заключение Директор вновь напомнил о том, что предлагаемая программа не является обычной страновой программой и что она рассчитана на оказание столь необходимой гуманитарной помощи в некоторых программных областях; он выразил надежду на то, что разработка регулярной страновой программы станет возможной на более позднем этапе.
About 5 per cent of UNICEF programming resources are allocated to the Global and Regional Programme and most of the programme's results primarily benefit children in developing countries. На реализацию Глобальной и региональной программы выделено около 5 процентов программных ресурсов ЮНИСЕФ, и основные ее результаты связаны с помощью детям в развивающихся странах.
to seek to ensure the appropriate use of policy and programme guidance received from the Joint Programme at global level; стремиться к обеспечению надлежащего использования стратегических и программных директив, полученных от Объединенной программы, на глобальном уровне;
Programme development responded to these objectives by developing and implementing projects in key programme areas, among which education and communication have been given priority. В рамках осуществления программы эти цели учитывались на основе разработки и осуществления проектов в ключевых программных областях, среди которых первоочередное внимание уделялось просвещению и распространению информации.
Resources allocated under the Programme of Action, whether committed or disbursed are directed to a few selected programme areas, possibly reflecting the immediate priorities established at the national level. Ресурсы, выделяемые по линии Программы действий, будь то обещанные или выплаченные, ориентированы на несколько отдельных программных областей, вероятно отражающих насущные приоритеты, определяемые на национальном уровне.
The activities undertaken under both these programme categories are reviewed in a systematic manner by the Standing Committee of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. Деятельность по линии обеих программных категорий систематически рассматривается Постоянным комитетом Исполкома Программы Верховного комиссара.
The function of the five Programme Departments is to develop policies and quality standards, prepare programme strategies, and provide support for monitoring, advice and performance evaluation. В функции пяти департаментов по осуществлению программ входят разработка директивных мер и стандартов качества, подготовка программных стратегий и оказание поддержки в области контроля, консультирования и оценки деятельности.
To that end, the Programme has organized the Global Youth Network against Drug Abuse and assisted Governments and non-governmental organizations in involving young people in policy-making and programme activities. Программа организовала Глобальную молодежную сеть по борьбе со злоупотреблением наркотиками и оказывала правительствам и неправительственным организациям содействие в вовлечении молодежи в процесс разработки стратегий и осуществления программных мероприятий.
Programme activities focused particularly on countries with very high and high child mortality rates, which accounted for nearly two thirds of programme expenditures. Особое внимание в программных мероприятиях уделялось странам с очень высокими и высокими коэффициентами детской смертности, на которые приходилось почти две трети расходов по программам.