Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
To ensure accurate reporting to donors, an elaborate monitoring system has been developed, providing details on the utilization of funds, including the number of fee reductions and waivers, the programme areas, and the gender and nationalities of recipients. В целях обеспечения доноров точной информацией разработана хорошо продуманная система мониторинга, подробно информирующая об использовании средств фонда, в том числе о всех случаях сокращения или отмен платы за обучение, программных областях и поле и гражданстве обучающихся.
Based on this model, UNDP estimates regional allocations by aggregating country-level allocations in each region, which are used to establish the regional distribution of programme resources. На основе этой модели ПРООН рассчитывает региональное распределение ресурсов путем агрегирования страновых ассигнований в каждом регионе, которые используются для регионального распределения программных ресурсов.
Delivery rate of regular and other programme resources (expenditure/budget ratio) Показатель освоения регулярных ресурсов и других программных ресурсов (соотношение расходы/бюджет)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that internal and external cost classification reviews had been undertaken by UNDP, covering the country offices, central programme units, benchmarking with bilateral agencies, and the harmonization process with UNFPA and UNICEF. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ПРООН провела обзоры внутренних и внешних классификаций расходов с охватом страновых отделений, основных программных подразделений, устанавливаемых совместно с двусторонними учреждениями базовых показателей и процедур согласования с участием ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
UNODC intensified cooperation with its major, emerging and national donors on a number of important issues involving policy, funding and operational priorities with a view to obtain voluntary contributions for its drug programme. ЮНОДК активизировало сотрудничество со своими основными, новыми и национальными донорами по ряду важных вопросов, касающихся программных, финансовых и оперативных приоритетов в целях получения добровольных взносов на свою программу по наркотикам.
This function covers field and headquarters activities related to representing the organization in order to advance the core mandate, or major programme goals, of each organization. Данная функция охватывает деятельность полевых отделений и штаб-квартиры, связанную с выполнением представительской функции от имени организации в интересах осуществления основного мандата или достижения основных программных целей каждой организации.
For 2008, the total variable indirect costs were $14.5 million, or 7.4 per cent of programme expenditures from other resources. Общая сумма переменных косвенных расходов за 2008 год составила 14,5 млн. долл. США, или 7,4 процента от суммы программных расходов, покрываемых за счет прочих ресурсов.
(b) The actual indirect variable cost for the years 2007 and 2008, as a percentage of programme expenditure, was 7.1 per cent. Ь) доля фактических переменных косвенных расходов от суммы программных расходов за 2007 и 2008 годы составила 7,1 процента.
Before Executive Body's amended decision 2002/1, cash contributions were paid to programme centres of the International Cooperative Programmes (ICPs) rather irregularly and payments were dependent on the availability of funds. До принятия Исполнительным органом решения 2002/1 с внесенными поправками взносы наличными в адрес программных центров международных совместных программ (МСП) поступали весьма нерегулярно, а платежи производились в зависимости от наличия средств.
The secretariat informed Bureau members about a number of activities developed in cooperation with other UNECE programme areas, including the upcoming publication of the booklet, Housing and Population. Секретариат проинформировал членов Бюро о ряде мероприятий, подготовленных в сотрудничестве с подразделениями ЕЭК ООН, работающими в других программных областях, в том числе о предстоящей публикации брошюры Жилищное хозяйство и народонаселение.
Detailed implementation plans for each of the BINUCA integrated programmes would be developed and financial resources would be mobilized to begin implementation of integrated programme activities, including the identification of appropriate mechanisms for mobilizing and managing funds. Будут разработаны подробные планы осуществления каждой комплексной программы ОПООНМЦАР и будут мобилизованы финансовые ресурсы для проведения комплексных программных мероприятий, включая определение соответствующих механизмов для мобилизации и использования средств.
The present note describes the programme activities of the Forum secretariat funded from the Trust Fund for the United Nations Forum on Forests during the biennium 2008-2009. В настоящей записке представлена информация о программных мероприятиях секретариата Форума, финансировавшихся в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов из Целевого фонда для Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Discussion of programme priorities with key bilateral donors, particularly Norway, Sweden and Switzerland, led to further clarification of the UNDP mandate in development areas not covered by the pre-accession package. Обсуждение программных приоритетов с основными двусторонними донорами, в частности Норвегией, Швецией и Швейцарией, позволило дополнительно уточнить мандат ПРООН в сферах развития, не охватываемых пакетом мер подготовки к вступлению.
In terms of programme issues, some focus areas have been adjusted due to a change in Government in 2007; however, the main recommendations of the assessment have been followed. Что касается программных вопросов, то ввиду смены правительства в 2007 году была произведена корректировка некоторых приоритетных сфер; вместе с тем основные рекомендации, вынесенные в оценке, были выполнены.
Those reports provide an analysis of programme achievements against the key results areas of the UNICEF medium-term strategic plan for 2006-2013 contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. В этих докладах приводится анализ программных достижений в сравнении с ключевыми областями деятельности среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ на 2006 - 2013 годы.
Gender assessments and reviews of country programmes, required in all programme cycles, are taking place at an increased rate and were further supported by the executive directive on gender equality of March 2009. Гендерные оценки и обзоры страновых программ, которые требуется проводить во всех программных циклах, реализуются все более быстрыми темпами и получили дальнейшую поддержку в исполнительной директиве по вопросам гендерного равенства от марта 2009 года.
(c) Recommend guidance on policies and programme priorities related to technology development and transfer with special consideration given to the least developed country Parties; с) рекомендует руководящие указания в отношении политики и программных приоритетов, связанных с разработкой и передачей технологий, уделяя особое внимание Сторонам, являющимся наименее развитыми странами;
Nevertheless, it was noted that in addition to the programme resources, the core posts of the Unit are financed from the UNDP operating budget, estimated at approximately US$2.5 million per year. Вместе с тем было отмечено, что помимо программных ресурсов для финансирования основных должностей Группы используются средства оперативного бюджета ПРООН на сумму, оцениваемую примерно в 2,5 млн. долл. США в год.
UN-Habitat will endeavour to achieve regional balance in the implementation of all programme activities, and also to facilitate the exchange of experiences, knowledge and best practices between regions, especially South-South. ООН-Хабитат будет пытаться обеспечить региональный баланс при осуществлении всех программных и проектных мероприятий и одновременно содействовать обмену опытом, знаниями и наилучшими видами практики между регионами, особенно по линии Юг-Юг.
UNICEF receives funding throughout the year, and is therefore not fully predictable; there is always the potential for funding gaps for programme activities in some countries. ЮНИСЕФ получает финансовые средства в течение всего года, и по этой причине объем таких средств не является полностью предсказуемым; в любой момент может образоваться нехватка средств для финансирования программных мероприятий в некоторых странах.
The strategy has eight strategic programme areas that focus on creating a safe and supportive environment; HIV prevention among clearly defined target groups; treatment, care and support for people living with HIV; and response coordination based on existing evidence. Стратегия включает в себя восемь программных областей, сосредоточенных на создании безопасной и благоприятной обстановки; профилактике ВИЧ/СПИДа среди четко определенных целевых групп; лечении, поддержке людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и уходе за ними; и координации ответных мер на основе реальных данных.
Furthermore, the budgetary resources required to cover additional costs incurred as a result of embargo conditions could have been used to more effectively achieve the expected programme results. Кроме того, возникает потребность в выделении бюджетных ресурсов для покрытия дополнительных расходов, обусловленных блокадой, которые могли бы использоваться для более эффективного достижения ожидаемых программных результатов по линии развития.
It is expected that, when fully reviewed, the Institute will be at the forefront to mobilize goodwill from its relevant partners for the implementation of its programme goals through the provision of technical support. Ожидается, что после завершения этого всестороннего обзора Институт займет передовые позиции в деле мобилизации доброй воли своих соответствующих партнеров для осуществления его программных целей посредством оказания технической поддержки.
Efforts are being made to visit the permanent mission of several African countries in Kampala to raise their awareness of the serious financial situation that is undermining the implementation of the Institute's programme activities. Организуются встречи с постоянными представительствами африканских стран в Кампале для расширения их осведомленности о серьезном финансовом положении Института, ставящем под угрозу осуществление его программных мероприятий.
(a) PAPP is a special programme with specific funding arrangements to cover programmatic activities in line with the definition of programmes above. а) ПППН - особая программа со специальным механизмом финансирования программных мероприятий, подпадающая под приведенное выше определение.