Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Lead sponsors, in cooperation with the GEF or the World Bank, be asked to expeditiously agree upon the fund's core programme activities and required resources over the first five years of SAICM implementation, taking the following potential programme purposes for the fund into consideration: с) к главным учредителям должна быть обращена просьба в сотрудничестве с ФГОС или Всемирным банком оперативно согласовать основные программные мероприятия фонда и необходимый объем ресурсов на первые пять лет осуществления СПМРХВ, с учетом следующих потенциальных программных целей фонда:
Provision of substantive and financial support to three inaugural thematic programme network meetings for the regional action programme for Asia (US$ 15,000 for travel of staff and US$ 270,000 in grants, for a total of US$ 285,000); а) предоставления оперативно-функциональной и финансовой поддержки в организации трех вводных тематических программных сетевых совещаний по региональной программе действий для Азии (15000 долл. США на путевые расходы персонала и 270000 долл. США в виде субсидий, что в общей сложности составляет 285000 долл. США);
SOPAC's work, carried out through its secretariat based in Suva, focuses on providing assistance to its member countries in three key programme areas: the Ocean and Islands Programme, the Community Lifelines Programme and the Community Risk Programme. Основное внимание в работе СОПАК, проводимой через ее секретариат, расположенный в Суве, уделяется оказанию помощи ее странам-членам в трех ключевых программных областях, связанных с осуществлением программы по океану и островам, программы обеспечения жизненно важной коммуникации для общин и программы оценки опасности для общин.
To assess the activities undertaken within all programme elements included in Programme Activity 2 of the Integrated Presentation, and to make recommendations on future directions of work within these programme elements to the Bureau of the Conference of European Statisticians; оценка работы, осуществляемой в рамках всех программных элементов, включенных в программный вид деятельности 2 Комплексного представления, и выработка рекомендаций относительно будущих направлений работы в рамках этих программных элементов для Бюро Конференции европейских статистиков;
(b) While the University Centre should fully exercise its responsibility for programme planning and strategic management, coordination within specific programme areas of the University could be performed as a shared endeavour by all UNU entities on the basis of their institutional specialization; Ь) при том что Центру Университета следует осуществлять свою ответственность за планирование и стратегическое управление программами, координация в рамках конкретных программных областей Университета могла бы осуществляться совместными усилиями всех структур УООН на основе их институциональной специализации;
The State policy of Uzbekistan for ensuring and protecting the rights of children operates within the framework of the Millennium Development Goals, international obligations and programme strategy documents including the National Plan of Action to uphold the rights and interests of children. Государственная политика Узбекистана по обеспечению и защите прав детей осуществляется в рамках Целей развития тысячелетия, международных обязательств и стратегических программных документов, таких как Национальный план действий по защите прав и интересов ребенка.
In these circumstances, the justification for the allocation of resources to the programme areas is unclear, and it is difficult to measure and assess the Fund's achievements, which compromises the effectiveness of its results-based management; В этих обстоятельствах непонятно обоснование распределения ресурсов в рамках программных областей и трудно измерить и оценить достижения ЮНИСЕФ, что подрывает эффективность управления, ориентированного на результат.
Despite the new cost-recovery frameworks that were recently developed, which have also improved transparency and comparability of entities' programme and non-programme costs, the forward-looking expenditure plans of some major funds and programmes reveal that the target of full cost recovery remains a work in progress. Хотя недавно были разработаны новые механизмы возмещения расходов, которые также позволили повысить транспарентность и сопоставимость программных и непрограммных расходов структур, планы расходов некоторых крупных фондов и программ показывают, что до полного возмещения расходов еще далеко.
Input to preliminary draft guidance on overall strategies, policies, programme priorities and eligibility for access to and utilization of financial resources, and on an indicative list of categories of activities to be funded by the Global Environment Facility trust fund Вклад в подготовку предварительного проекта указаний относительно общих стратегий, политики, программных приоритетов и правомочности доступа к финансовым ресурсам и их использования и ориентировочного перечня категорий видов деятельности для финансирования из Целевого фонда Глобального экологического фонда
The Deputy Executive Director of UNODC recalled that the income from the regular budget of the United Nations and general-purpose income relative to the overall UNODC budget had declined and that the increase in earmarking had resulted in administrative inefficiency and a distortion of programme priorities and core policies. Заместитель Директора-исполнителя ЮНОДК напомнил о том, что поступления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и поступления общего назначения в рамках всего бюджета ЮНОДК уменьшились и что увеличение сметных целевых ассигнований привело к неэффективности управления и искажению программных приоритетов и основных направлений деятельности.
Take the amount calculated in #4 to be recovered by non-core resources, and calculate it as a percentage of planned non-core programme expenditures Берем сумму, полученную в пункте 4, которая подлежит возмещению из неосновных ресурсов, и рассчитываем ее как процентное отношение к сумме заложенных в бюджет неосновных программных расходов.
The highest level of programme results measured in evaluations conducted in 2010 was as follows: impact (33 per cent), outcome (26 per cent) and output (33 per cent). Самым высоким уровнем программных результатов, зафиксированным в ходе оценок, которые проводились в 2010 году, был следующий: эффективность (33 процента), результат (26 процентов) и отдача (33 процента).
Additionally, one delegation proposed that synergies between the work of the subprogramme and other programme areas of ESCAP be strengthened in the upcoming strategic framework, for example with the Centre for Sustainable Agricultural Mechanization. Кроме того, одна из делегаций предложила в будущих стратегических рамках укреплять взаимодополняемость деятельности по подпрограмме и деятельности в других программных областях ЭСКАТО, например, деятельности Центра по устойчивой механизации сельского хозяйства.
(c) With limited in-house expertise and a broadened mandate, and in order to increase member States' ownership of programme activities, it is imperative for the Centre to strengthen its human resources. с) принимая во внимание ограниченные возможности своих экспертов и более широкий мандат и для активизации процесса осуществления программных мероприятий силами самих государств-членов, важно укрепить базу людских ресурсов Центра.
Five programme centres (the Chemical Coordinating Centre, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Meteorological Synthesizing Centre-East, the Centre for Emissions Inventories and Projections and the Centre for Integrated Assessment Modelling) and four task forces coordinate the work of the EMEP. Пять программных центров (Координирующий химический центр, Метеорологический синтезирующий центр - Запад, Метеорологический синтезирующий центр - Восток, Центр по кадастрам и прогнозам выбросов и Центр по разработке моделей для комплексной оценки) и четыре целевых группы осуществляют координацию работы ЕМЕП.
(e) To take note with satisfaction of the work of the programme centres partially funded by the trust fund, especially the work accomplished by the ICPs and the Task Force. ё) с удовлетворением принять к сведению работу программных центров, которая частично финансировалась Целевым фондом, и особенно работу, проделанную МСП и Целевой группой по здоровью.
Prior to the 2001 plenary session, after the Conference had reviewed the selected programme elements for in-depth review, some time was reserved to permit the Conference to review the 40 or so remaining Programme Elements in a more general manner. До пленарной сессии 2001 года, после того как Конференция проводила углубленный анализ избранных программных элементов, определенное время выделялось для более беглого рассмотрения Конференцией около 40 остающихся программных элементов.
(c) Continue facilitating the work of the United Nations Alliance on Climate Change Education, Training and Public Awareness and coordinating with other stakeholders to catalyse a programmatic response to the implementation of the Doha work programme on Article 6 of the Convention. с) продолжать оказывать содействие работе Альянса Организации Объединенных Наций по вопросам образования, подготовки кадров и информирования общественности в области изменения климата и взаимодействовать с другими заинтересованными кругами с целью активизации программных мер в деле осуществления Дохинской программы работы по статье 6 Конвенции.
On administrative, financial and programme matters UNFPA reports to its governing body, the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP), UNFPA and the United Nations Office for Project Services. В административных, финансовых и программных вопросах ЮНФПА подотчетен своему руководящему органу - Исполнительному совету Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНФПА и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
Also requests the Director-General to mobilize all UNESCO programme sectors and networks to enhance their contribution to ESD and engage with the preparations for the implementation of the Global Action Programme; просит также Генерального директора мобилизовать усилия всех программных секторов и сетей ЮНЕСКО для расширения их вклада в области ОУР и участия в подготовке к осуществлению Глобальной программы действий;
The Policy and Programme Coordination Office directly oversees the remaining programme activities, namely, those which do not fall within the purview of the Economic Cooperation Office or the Technical Assistance Coordination and Operations Office. Управление по координации политики и программ обеспечивает непосредственный надзор за проведением остальных программных мероприятий, а именно тех, которые не входят в компетенцию Управления по экономическому сотрудничеству или Управление по сотрудничеству и деятельности в области оказания технической помощи.
(c) The need to prioritize programme activities and focus them, within its existing mandate and on priority areas, where the United Nations Development Programme can make a real difference; с) необходимость определения степени приоритетности программных мероприятий и уделения в контексте их осуществления и с учетом действующего мандата первоочередного внимания приоритетным областям, в которых Программа развития Организации Объединенных Наций может способствовать реальному изменению положения дел;
Those concrete experiences provided a basis for delineating further actions needed to accelerate and fine-tune the implementation of the Programme of Action in key areas, including the three core programme areas of the Fund. Данный конкретный опыт послужил основой для определения дальнейших действий, необходимых для ускорения и корректировки хода осуществления Программы действий в ключевых областях, в том числе в трех основных программных областях деятельности Фонда.
The Group also wished to emphasize the role of the Committee for Programme and Coordination, the main subsidiary organ of the General Assembly and the Council for planning, programming and coordination, in reviewing programmatic changes to the programme budget. Группа также хотела бы подчеркнуть роль Комитета по программе и координации, главного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и Совета по планированию, программированию и координации, при рассмотрении программных изменений бюджета по программам.
There used to be a reliable inter-agency report providing more accurate magnitude of "humanitarian assistance and disaster management" differentiating three programme subsectors based on the agreed ACC Programme Classification on programmes and resources in the system. В свое время существовал надежный межучрежденческий доклад, содержавший более точную информацию о масштабах "гуманитарной помощи и ликвидации последствий бедствий" с выделением трех программных подсекторов на основе согласованной АКК классификации