FAO's experience and advice should remain accessible to national authorities throughout all stages of the programme and project cycles. |
Опыт и консультативные услуги ФАО должны по-прежнему быть доступными для национальных органов на всех этапах программных и проектных циклов. |
Thus, 109 countries in the middle-income group are allocated 10 per cent of total core programme resources. |
Таким образом, 109 стран в группе со средним уровнем дохода получают 10 процентов общего объема основных программных ресурсов. |
In the fifth cycle, 13 per cent of programme resources were allocated to intercountry IPFs. |
В пятом цикле на межстрановые ОПЗ было выделено 13 процентов программных ресурсов. |
During 1992, WHO supported 12 NGOs in various projects in the programme areas, as stated in the Master Plan. |
Как отмечается в Генеральном плане, в течение 1992 года ВОЗ оказывала поддержку 12 неправительственным организациям в рамках различных проектов в программных областях. |
The quality of technical inputs to programme formulation is, in some cases, another important bottleneck. |
В некоторых случаях еще одной важной проблемой является качество программных ресурсов. |
The table shows that over the period, on average, 14 per cent of programme resources was allocated to interregional projects. |
Из таблицы следует, что в течение этого периода на межрегиональные проекты выделялось в среднем 14 процентов объема программных ресурсов. |
However, within the Statistics Division the Board found little evidence of detailed planning and monitoring of programme outputs. |
Однако Комиссия не обнаружила достаточных фактов, позволяющих утверждать, что Статистический отдел тщательно осуществляет планирование программных мероприятий и контроль за ними. |
TFRK can provide a strong basis for sustainable forest management and is relevant to most of the other programme elements. |
ТЗЛ могут служить прочной основой для устойчивого лесопользования, и они имеют важное значение в контексте большинства других программных элементов Специальной межправительственной группы по лесам. |
CTI has identified seven programme areas for action at the national and international levels. |
В рамках ИТМВК были выделены семь программных областей для деятельности на национальном и международном уровнях. |
It is somewhat different from the programme areas that follow it, which relate directly to the condition of the atmosphere. |
Она несколько отличается от программных областей, которые следуют за ней и касаются непосредственно состояния атмосферы. |
In discussing the need for programme indicators or outputs, they pointed out to the Board just how difficult they were to identify and measure. |
При обсуждении необходимости утверждения программных показателей и итоговых данных они указали Совету на сложность определить и измерить эти показатели. |
He also wrote to all Resident Representatives expressing deep concern about the increasing potential for considerable under-delivery of the cycle's programme resources. |
Он обратился также ко всем представителям-резидентам с письмом, в котором была выражена глубокая озабоченность по поводу усиливающейся вероятности того, что будет иметь место значительное недоосвоение программных ресурсов цикла. |
Geographically, programme expenditures by UNDP were distributed as shown in table 6 below. |
В приводимой ниже таблице 6 указано географическое распределение программных расходов ПРООН. |
Cyprus was one of the programme countries that graduated to net contributor status in the fifth programming period. |
Кипр был одной из программных стран, которые в пятый программный период достигли статуса чистого донора. |
The Commission noted that the utilization patterns across the system were a reflection of the organizations' programme needs. |
Комиссия отметила, что практика использования надбавок различными организациями системы представляет собой отражение программных потребностей организаций. |
Regional training activities for UNICEF staff will place increased emphasis on integrated planning approaches and the strategic role of operations functions in support of programme priorities. |
В ходе региональной подготовки сотрудников ЮНИСЕФ повышенное внимание будет уделяться комплексным подходам планирования и стратегической роли функций, связанных с проведением оперативной деятельности, что необходимо для обеспечения программных приоритетов. |
The selection was based on the objectives for each of the thematic areas and programme priorities expressed by recipient countries. |
Отбор осуществлялся на основе целей по каждой из тематических областей и каждому из программных приоритетов, сформулированных странами-получателями. |
Within that framework, the Office developed four programme modules to complement a regional project for precursor control. |
В этих рамках отделением были подготовлены четыре программных модуля, дополняющие региональный проект по контролю над прекурсорами. |
Strategic and cross-sectoral issues need to be considered in the process of accelerating programme efforts for the global goals for children. |
В процессе активизации программных усилий по достижению глобальных целей в интересах детей надлежит рассмотреть стратегические и межсекторальные вопросы. |
Focused efforts were given to the programme priority areas for direct UNICEF assistance - for advocacy and resource mobilization. |
Целенаправленные усилия были приложены в приоритетных программных областях непосредственной помощи ЮНИСЕФ - пропагандистской деятельности и мобилизации ресурсов. |
The forum prioritized the programme areas that should be articulated on the NAP. |
На форуме была определена приоритетность программных областей, которые должны найти отражение в НПД. |
The NAP is composed of 14 programme areas of which 9 are ongoing programmes. |
НПД включают в себя четырнадцать программных областей, девять из которых уже охвачены проводящимися сейчас программами. |
The turnaround in the regular resource situation provides UNDP with a unique opportunity to direct newly available programme resources to this urgent need. |
Улучшение положения с регулярными ресурсами предоставляет ПРООН уникальную возможность для направления новых программных ресурсов на решение этой неотложной задачи. |
The Executive Board approved the UNDP programme resources allocation framework, presented in table 4, in its decision 2002/18. |
В своем решении 2002/18 Исполнительный совет утвердил рамки распределения программных ресурсов, показанные в таблице 4. |
In addition, five non-governmental organization partners assist in the implementation of programme activities. |
Кроме этого, помощь Агентству в осуществлении его программных мероприятий оказывают пять неправительственных организаций-партнеров. |