Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Each national focal point participating in these programme elements will accordingly be called upon to provide updated and detailed information to the High Commissioner. Каждому национальному координационному центру, принимающему участие в осуществлении этих программных элементов, будет, соответственно, предложено представить Верховному комиссару обновленную и подробную информацию.
The medium-term plan defines objectives, establishes priorities, and identifies issues and strategies, thus providing a framework for the preparation of the biennial programmes of work in specific programme areas. Среднесрочный план определяет цели, устанавливает приоритеты и конкретизирует вопросы и стратегии, обеспечивая таким образом основу для подготовки программы работы на двухгодичный период в конкретных программных областях.
Furthermore, environment as an issue is now being treated more effectively in the design of projects in other programme areas. Кроме того, в настоящее время вопросам окружающей среды уделяется намного больше внимания при разработке проектов в рамках других программных направлений деятельности.
In addition, the programme framework would be reviewed in the off-budget year so as to coincide with the preparation of the budget outline. Кроме того, обзор программных рамок будет производиться не в тот год, когда утверждается бюджет, с тем чтобы это совпадало с подготовкой наброска бюджета.
Successful mobilization of resources at the international level and the resulting funding opportunities for programme activities relating to early warning would also create an incentive for better early-warning coordination. Успешная мобилизация ресурсов на международном уровне, обеспечивающая возможности для финансирования связанных с ранним предупреждением программных мероприятий, также создает стимул для совершенствования координации в области раннего предупреждения.
(c) Regarding programme priorities: с) что касается программных приоритетов,
In particular, the narratives in the budget still lacked a clear definition of the activities to be carried out and their effect on programme priorities. В частности, в описательной части бюджета до сих пор отсутствует четкое определение планируемых мероприятий и их последствий для программных приоритетов.
In its substantive programme actions, FAO continued to develop innovative interventions oriented towards increasing rural women's access to and control of productive resources, especially through improved extension and training. З. В рамках своих основных программных областей деятельности ФАО продолжала разрабатывать новые мероприятия, направленные на расширение доступа сельских женщин к производственным ресурсам и их возможностей распоряжаться такими ресурсами, в первую очередь за счет совершенствования деятельности по консультационному обслуживания и профессиональной подготовке.
The co-sponsors' programme activities at country level; программных мероприятий соучредителей на страновом уровне;
The UNEP corporate programme framework 1994-1995 stated that reliable flows of objective and meaningful information are critical to the mobilization of an environmentally aware and educated public and to the stimulation of effective decision-making. В общих программных рамках ЮНЕП на 1994-1995 годы было указано, что устойчивый поток объективной и содержательной информации имеет чрезвычайно важное значение для мобилизации такой общественности, которая ознакомлена с экологическими проблемами и имеет элементарные экологические знания, а также для стимулирования эффективного процесса принятия решений.
UNEP is carrying out a number of programme initiatives aimed at the adoption of cleaner production world wide and at sustainable consumption of natural resources. ЮНЕП осуществляет ряд программных инициатив, нацеленных на обеспечение экологически более чистого производства во всем мире и на рациональное потребление природных ресурсов.
The chapter contains three programme areas: Названная глава складывается из трех программных областей:
Among the developed countries, Australia announced a special contribution of $A 250,000 over three years, together with programme initiatives in support of urgent action for Africa. Что касается развитых стран, то Австралия заявила о предоставлении в течение трех лет специального взноса на сумму 250000 австралийских долларов, а также о программных инициативах в поддержку безотлагательных действий в интересах Африки.
This manual, which is currently under revision and is expected to be finalized in mid-1995, will further incorporate specific guidelines to reflect the strategic mix of programme strategies. В это руководство, которое в настоящее время пересматривается и которое, как ожидают, будет окончательно доработано в середине 1995 года, будут также включены конкретные руководящие принципы с целью отразить стратегическое разнообразие программных стратегий.
In spite of financial constraints, UNDP has placed additional emphasis on and allocated resources to communication, advocacy and information that address and interface with audiences in programme countries. Несмотря на финансовые затруднения, ПРООН делала особый упор и выделяла дополнительные ресурсы на деятельность в области коммуникации, распространения знаний и информации, направленную на решение проблем и обеспечение связи с группами населения в программных странах.
While most United Nations entities develop and implement strategies to achieve their programme objectives, the Commission appears to be the only entity to invoke the concept of "strategic management". В отличие от большинства учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются разработкой и осуществлением стратегий, направленных на достижение их программных целей, Комиссия, как представляется, является единственным учреждением, которое использует концепцию "стратегического управления".
One of the programme priorities highlighted was projects that strengthen the involvement of local and indigenous people in the conservation of biological diversity and sustainable use of its components. Одним из основных программных приоритетов явился проект, предусматривающий более активное участие местных и коренных народов в сохранении биологического разнообразия и устойчивого использования его компонентов.
The restructuring and realignment of priority programme areas has not affected the commitment of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to TCDC. Что касается Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), то перестройка и перегруппировка приоритетных программных областей не ослабила ее приверженности ТСРС.
A substantial portion of UNDP programme resources has been reserved for reconstruction, reintegration and reconciliation initiatives in countries in crisis and other special situations under the new programming arrangements. В соответствии с новыми процедурами программирования значительная часть программных ресурсов ПРООН идет на инициативы в области восстановления, реинтеграции и примирения в странах, находящихся в кризисных и других особых обстоятельствах.
The harmonization of programming cycles was continuing, the programme approach was winning ground and national execution was the norm in operational activities for development. Продолжается работа по согласованию программных циклов, расширяется применение программного подхода, и национальное исполнение становится нормой в рамках оперативной деятельности в целях развития.
As a consequence, UNHCR has been increasingly called upon to evaluate and analyse innovative operational policies and a variety of management and programme issues. Поэтому УВКБ необходимо во все большей степени оценивать и анализировать новые формы оперативной деятельности и широкий круг управленческих и программных вопросов.
The recommendations reconfirmed the relevance of the programme themes of poverty, human development and environment while pointing to UNDP limitations in stimulating the market economy and supporting public sector management. Сделанные рекомендации еще раз подтвердили важное значение таких программных тем, как нищета, развитие людских ресурсов и охрана окружающей среды, и в то же время подчеркнули ограниченность возможностей ПРООН в том, что касается стимулирования рыночной экономики и поддержки в области управления государственным сектором.
Improve accountability by creating a clearer framework for monitoring and evaluation based on programme focus and impact; Ь) улучшить отчетность путем создания более четкой системы контроля и оценки на основе программных приоритетов и результатов;
Lastly, there was a query as to how UNICEF analysed the impact of its programme activities on progress to achieve the national goals. Наконец, был задан вопрос о том, каким образом ЮНИСЕФ анализирует воздействие его программных мероприятий на деятельность по достижению национальных целей.
territories in the 14 programme areas, 1991-1992. 11 государствам и территориям в 14 программных областях,