The core programmes provide technical support for regional and national programme frameworks, thus decentralizing resources. |
Основные программы обеспечивают техническую поддержку региональных и национальных программных рамок, децентрализуя таким образом использование ресурсов. |
Attention will be paid to nationwide replication of successful programme models at the velayat level. |
Будет уделяться внимание общенациональному распространению успешных программных моделей на уровне велаятов. |
The projects will form the basis for the further strengthening of CAPSA programme activities and for improving its normative impact in 2008. |
Эти проекты станут основой для дальнейшего укрепления программных мероприятий КАПСА и усиления воздействия деятельности Центра на нормативную базу в 2008 году. |
In addition, the mid-term review of the programming arrangements identified global policy advisory services funded from the global programme as 'development effectiveness activities'. |
Кроме того, среднесрочный обзор программных договоренностей определил глобальные консультативные услуги по вопросам политики, финансируемые за счет глобальной программы, как "деятельность в целях эффективности развития". |
In turn, their programme accounts are comparable to the UNDP programming arrangements framework. |
В свою очередь их программные счета сопоставимы с механизмом программных договоренностей ПРООН. |
ICT for development represents a major programme area of UNESCO and a priority cross-cutting theme for the biennium 2002-2003. |
ИКТ в целях развития являются одной из основных программных областей ЮНЕСКО и приоритетной межсекторальной темой на двухлетний период 2002-2003 годов. |
The Plan is subdivided into eight programme areas, providing a comprehensive approach to material security. |
План разбит на восемь программных областей, что обеспечивает всеобъемлющий подход к проблеме обеспечения безопасности материалов. |
At the end of 2007, thirteen UNIDO Desks were fully operational in all five programme regions. |
По состоянию на конец 2007 года во всех пяти программных регионах действовали 13 бюро ЮНИДО. |
Evaluations do not provide assurance but provide research on the accomplishment of programme goals. |
Оценки не дают гарантий, но помогают провести изыскания в интересах достижения программных целей. |
The Board had endorsed continuing use of the core programme areas in decision 2000/11. |
Совет одобрил дальнейшее использование ключевых программных областей в решении 2000/11. |
Activities within the different programme components were not always developed under a comprehensive framework. |
Деятельность в рамках различных программных компонентов не всегда осуществлялась в соответствии со всеобъемлющей концепцией. |
Comprehensive annual report containing both financial and programme information |
Всеобъемлющий годовой доклад, содержащий информацию о финансовых и программных аспектах |
Few Parties have mentioned the regional thematic programme network on desertification monitoring and assessment. |
О региональных тематических программных сетях по мониторингу и оценке опустынивания упомянуло небольшое число Сторон. |
Structuring all programme activities and seminar sessions of the Conference to reflect also the concerns of transition economies. |
Построение всех программных видов деятельности и семинаров Конференции таким образом, чтобы они отражали также озабоченности стран с переходной экономикой. |
The year 2002 saw progress in all the areas of UNDP programme focus. |
В 2002 году прогресс был достигнут во всех основных программных областях ПРООН. |
This is particularly true in programme areas such as electoral support, local anti-poverty initiatives and post-conflict situations. |
Это особенно справедливо в отношении таких программных областей, как оказание помощи в проведении выборов, реализации местных инициатив по борьбе с нищетой и решении проблем в постконфликтных ситуациях. |
The main programme areas and key interventions implemented in all three Territories include: |
В число основных программных областей и ключевых мероприятий, осуществленных во всех трех территориях, входят: |
The present section provides illustrations of developments and initiatives in the management as well as the programme areas that are contributing to greater system-wide effectiveness and coherence. |
В настоящем разделе содержится информация об изменениях и инициативах в области управления, а также в программных областях, которые способствуют повышению эффективности и взаимодополняемости мероприятий в рамках всей системы. |
UNAPCAEM should develop a partnership strategy to improve coordination, programme synergies and resource mobilization. |
АТЦСМАООН следует разработать стратегию партнерства для углубления и координации, усиления программных элементов взаимодополнения и улучшения мобилизации ресурсов. |
The regional interventions were successful due to the application of innovative, comprehensive, multi-component programme strategies that were applied in different sociocultural circumstances. |
Успех региональных мероприятий обусловлен осуществлением передовых, всеобъемлющих и многокомпонентных программных стратегий в различных социально-культурных условиях. |
It is meant to facilitate the coordination of programme audits, supported by multiple organizations and financed by a combination of funds. |
Они предназначаются для содействия координации программных ревизий, которые пользуются поддержкой многочисленных организаций и которые финансируются из целого сочетания фондов. |
While the marketing and distribution efforts for these publications were significant, more resources should be transferred to substantive programme areas. |
Хотя сбыт и распространение этих публикаций имеют важное значение, необходимо направлять больший объем ресурсов на цели основных программных областей. |
The Board welcomes the action taken to improve the preparation of programme frameworks. |
Комиссия приветствует меры, принятые для улучшения подготовки программных схем. |
The lack of pertinent documentation in the field relating to the programme activities of international non-governmental organizations was a continuing problem for the auditors. |
Отсутствие на местах соответствующей документации, касающейся программных мероприятий международных неправительственных организаций, являлось хронической проблемой, с которой сталкивались ревизоры. |
One country had already achieved programme harmonization and six other countries had established dates for completion of harmonization. |
В одной стране уже осуществлена гармонизация программных циклов, а в шести странах установлены сроки завершения гармонизации. |