Accordingly, almost all United Nations agencies must focus their results measurement for project or programme activities on some combination of results statements that are both measurable over an appropriate time frame and attributable. |
Таким образом, практически все учреждения Организации Объединенных Наций должны при оценке результатов своих проектных или программных мероприятий ориентироваться на некую комбинацию заявлений о результатах, которые и могут быть количественно оценены за соответствующий период времени, и позволяют установить причинно-следственную связь. |
However, multiple approaches may not necessarily be optimal in terms of the organization's programme priorities, and may entail other inefficiencies such as duplication, lack of uniformity, and misunderstandings. |
Однако применение множественных подходов не всегда может быть оптимальным с точки зрения программных приоритетов организаций и может повлечь за собой другие аспекты неэффективности, такие как дублирование работы, отсутствие единообразия и недопонимание. |
That action should also translate into more policy guidance to the crime programme of UNODC and allow the Commission to become more relevant with regard to the work of the Office. |
Эти меры должны также обеспечить выработку большего числа программных рекомендаций для программы ЮНОДК в области преступности и создать условия, которые позволят Комиссии более конструктивно участвовать в работе Управления. |
In order to ensure a smooth implementation process among the multiple interdependent programmatic activities, UNIDO not only requires an overall strategic direction and continuous results measurement and learning but also sound programme support services. |
Для обеспечения того, чтобы процесс осуществления множества взаимосвязанных программных мероприятий проходил планомерно, ЮНИДО требуются не только общее стратегическое руководство и постоянное изучение и оценка результатов, но и наличие эффективных служб для вспомогательного обслуживания программ. |
Certain parts of voluntary contributions earmarked for a particular programmatic area in different United Nations funds and programmes could be allocated as a financial source for JPOs assigned to the implementation of that earmarked programme. |
Определенные доли добровольных взносов, специально выделяемых для конкретных программных областей в различных фондах и программах Организации Объединенных Наций, можно было бы использовать в качестве источника для финансирования МСС, назначаемых для осуществления данной специальной программы. |
Secretariat resources: Substantial. The headings within the programme elements have been changed to refer to the headings that are used in the other programme areas of the integrated presentation, but the content of the text under the headings has not yet been altered. |
Ресурсы секретариата: существенные. Рубрики в программных элементах были изменены в соответствии с рубриками, используемыми в других программных областях сводного документа, но содержание текста в рубриках не менялось. |
The resource base for non-core programme funds in the fifth cycle is equivalent to 89 per cent of core programme funds, of which 54 per cent is attributable to cost-sharing and 35 per cent to trust and other funds. |
Ресурсная база для программных фондов на неосновные виды деятельности в пятом цикле эквивалентна 89 процентам основных программных фондов, из которых 54 процента составляют средства, выделяемые в рамках совместного финансирования, и 35 процентов - средства в целевые и другие фонды. |
The Board appreciates the difficulty in specifying programme delivery dates in all cases but considers that the current practice, apart from resulting in non-compliance with the prescribed rules, leaves programme delivery schedule open-ended. |
Комиссия сознает трудности, сопряженные с определением конкретных дат завершения программных мероприятий во всех случаях; однако она полагает, что нынешняя практика не только ведет к несоблюдению предписанных правил, но и позволяет безответственно относиться к срокам выполнения программных мероприятий. |
The Bureau conducted in-depth reviews of programme activities 3 and 5 during its 1997/98 term of office, and it will also conduct in-depth reviews of programme activities 1, 2 and 4 in 1998/99. |
В 1997/98 году Бюро провело углубленный анализ программных видов деятельности 3 и 5, а в 1998/99 году оно проведет углубленный анализ программных видов деятельности 1, 2 и 4. |
The duration of the current country programme for Djibouti was reduced by one year in order to harmonise the programme cycles of UNICEF, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the World Food Programme. |
Продолжительность настоящей страновой программы для Джибути была сокращена на один год для согласования программных циклов ЮНИСЕФ, Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Мировой продовольственной программы. |
It also requested the Committee for Programme and Coordination to review the programmatic aspects of new and/or revised mandates as well as any differences that arose between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget (ibid., para. 13). |
Кроме того, она просила Комитет по программе и координации провести обзор программных аспектов новых и/или пересмотренных мандатов, а также любых различий между двухгодичным планом по программам и программными аспектами предлагаемого бюджета по программам (там же, пункт 13). |
The assessment of policy gaps, including the effectiveness of programme initiatives, is limited by the lack of data and information on programme outcomes. Accessibility |
Оценка программных проблем, включая эффективность программных инициатив, затрудняется в силу дефицита данных и информации о результатах программ. |
The involvement of national partners and country office staff in the country programme evaluation reference group, as well as the inclusion of national and regional consultants in the evaluation team, are ways to strengthen the evaluation capacity in programme countries. |
Вовлечение национальных партнеров и персонала страновых отделений в деятельность методической группы по вопросам оценки страновых программ, а также включение в группы по оценке национальных и региональных консультантов является способом укрепления потенциала в области оценки в программных. |
Producing a country programme evaluation methodology; conducting independent country programme evaluations; and ensuring quality assurance are activities of the Evaluation Office that complement one another, and seek to increase the quality and the use of evaluations at UNFPA. |
Разработка методологии оценки страновых программных документов, проведение независимых оценок страновых программ и обеспечение гарантий качества представляют собой направления деятельности Управления оценки, которые дополняют друг друга и имеют целью повышение качества и расширение использования оценок в ЮНФПА. |
One of the key issues underlying discussions on funding is how best to finance the three basic categories of expenditures: programme expenses; programme support costs; and administrative expenses. |
Один из ключевых вопросов при обсуждении темы финансирования заключается в выборе наилучших путей финансирования трех основных категорий расходов: программных расходов; расходов на вспомогательное обслуживание программы; и административных расходов. |
Within this programme space, UNU activities are clustered into two broad programme areas: (a) Peace and governance and (b) Environment and development, and further focused within five thematic areas: |
В рамках этого программного пространства деятельность УООН осуществляется в двух широких программных областях - а) мир и управление и Ь) окружающая среда и развитие, которые далее подразделяются на пять тематических направлений: |
The programme management plan (the compact) defines the annual commitments of each head of department to the Secretary-General to achieve measurable targets in respect of various programme and management goals, including indicators such as recruitment from unrepresented and underrepresented Member States; |
В плане управления программой (соглашении) определяются ежегодные обязательства руководителя каждого департамента перед Генеральным секретарем по достижению поддающихся оценке целевых показателей в отношении различных программных и управленческих целей, включая такие показатели, как найм лиц из непредставленных и недопредставленных государств-членов; |
The country programme development process includes an evaluation of ongoing programme activities and an analysis of the situation of children and women, and it leads to the determination of strategies and priorities and the development of project and activity plans. |
Процесс разработки страновых программ предусматривает оценку текущих программных мероприятий и анализ положения детей и женщин и, в свою очередь, к определению стратегий и приоритетов и к разработке проектов и планов мероприятий. |
In accordance with the request of the Preparatory Committee, the activities covered in the report relate directly to the 14 programme areas of the draft programme of action for the sustainable development of small island developing States. |
В соответствии с просьбой Подготовительного комитета охваченные в докладе мероприятия непосредственно касаются 14 программных областей проекта программы действий по устойчивому развитию малых островных |
Accurate up-to-date technical information is needed by policy makers and programme managers for the formulation of policies and programme goals, as well as for the preparation of the operational plans needed to achieve those goals. |
Точная и актуальная техническая информация нужна политическим руководителям и управляющим программами для формулирования стратегических и программных целей, а также для подготовки оперативных планов, необходимых для достижения этих целей. |
Further, delays in the delivery of outputs should also be indicated in the programme performance report of the biennium, which should provide an analysis of the actual programme delivery against given output completion dates. |
Кроме этого, в доклад об исполнении программ за двухгодичный период должна также включаться информация о задержках в осуществлении программных мероприятий, что позволит проводить сопоставительный анализ фактических и запланированных сроков осуществления программных мероприятий. |
She noted that the new presentation was in response to three Board decisions: 96/13, calling on the Fund to re-think its country programme presentations; 95/15, on UNFPA programme priorities in light of ICPD; and 96/15 on the new approach for resource allocations. |
Она отметила, что представление новых документов отвечало требованиям трех решений, принятых Советом: 96/13, призывающее фонд вновь обдумать представление своей страновой программы; 96/15, о программных приоритетах ЮНФПА в свете решений МКНР; и 96/15 о новом подходе к распределению ресурсов. |
The secretariat has reported on progress to the Executive Board in the annual reports of the Executive Director, the progress reports on follow-up to the World Summit for Children and other global conferences and in other programme documents, including country programme recommendations (CPRs). |
Секретариат информировал Исполнительный совет о достигнутом прогрессе в годовых докладах Директора-исполнителя, в докладах о ходе осуществления деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и других глобальных конференций, а также в других программных документах, включая рекомендации в отношении страновых программ (РСП). |
Following receipt of a request, a decision is taken by the OHCHR Senior Policy Committee, based on programme priorities and resources, whether to launch the process which may lead to the formulation of a technical cooperation programme; |
После получения такого запроса Комитет старших должностных лиц УВКПЧ с учетом программных приоритетов и ресурсов принимает решение о том, следует ли приступать к процессу, способному привести к составлению программы технического сотрудничества. |
Modalities for monitoring and measuring the programme performance, impact and effectiveness of the outputs of the Programme's programme activities, in order to promote, inter alia, a more transparent decision-making process with regard to the funding of the Programme. |
Механизмы мониторинга и количественной оценки выполнения программы, влияния и эффективности программных мероприятий Программы в целях содействия, среди прочего, более открытому процессу принятия решений в том, что касается финансирования Программы. |