| Progress has been made in the harmonization of the programme cycles of JCGP organizations with those of national plans. | Достигнут прогресс в деле согласования программных циклов организаций ОКГП с программными циклами национальных планов. |
| The latest status of the harmonization of programme cycles is given in table 5 below. | Последние данные о согласовании программных циклов приводятся в таблице 5 ниже. |
| Reprogramming involves the reallocation of more than $50,000 of country programme resources previously earmarked for development programmes. | Перепрограммирование связано с перераспределением сумм более 50000 долл. США из страновых программных ресурсов, которые были ранее обозначены на программы в области развития. |
| a. Guidance on policies, eligibility criteria and programme priorities; | а. разработка руководящих принципов, касающихся политики, критериев отбора и программных приоритетов |
| Similarly, UNDCP and UNICEF made arrangements to collaborate in programme activities. | Также МПКНСООН и ЮНИСЕФ договорились о сотрудничестве в осуществлении программных мероприятий. |
| The Committee may wish to consider identifying further programme priorities. | Комитет может пожелать рассмотреть выявление дополнительных программных приоритетов. |
| The same would apply for programme priorities. | Это верно и для выработки программных приоритетов. |
| Several WHO programme areas have worked to develop strategies to reveal the gender-related aspects of diseases and health conditions. | В ряде программных областей ВОЗ выработаны стратегии, направленные на выявление аспектов заболеваемости и медико-санитарного состояния, характерных для женщин. |
| Expenditures of UNFPA regular and multi-bilateral resources between 1986 and 1993 supported activities in all major programme areas in the strategy. | В период 1986-1993 годов регулярные и многосторонние ресурсы ЮНФПА использовались в целях поддержки деятельности во всех основных программных областях стратегии. |
| In all other countries in the region, United Nations agencies have reviewed programme cycles with government counterparts. | Во всех других странах региона учреждения Организации Объединенных Наций совместно с правительственными структурами, занимающимися аналогичными вопросами, провели обзор программных циклов. |
| Timetables for the harmonization of agency and government programme cycles have been proposed for each country. | Графики согласования программных циклов учреждений и правительств были предложены по каждой стране. |
| As may be expected, those signs of progress are more visible in some countries and programme areas than in others. | Как и следовало предполагать, эти признаки прогресса в одних странах и программных областях являются более ощутимыми, чем в других. |
| Between 6 and 7 per cent of UNICEF programme expenditure in recent years has been spent on supporting training of national personnel. | В последние годы на цели содействия подготовке национального персонала расходовалось 6-7 процентов программных средств ЮНИСЕФ. |
| The provision of adequate vaccines to meet programme needs was a special priority during 1993. | Одной из специальных приоритетных задач в 1993 году было предоставление надлежащих вакцин для удовлетворения программных потребностей. |
| During 1993, international NGOs continued to play a vital role in the accomplishment of major programme goals. | В 1993 году международные НПО продолжали играть важную роль в достижении основных программных целей. |
| A new standard computer database for support of monitoring programme goals is being developed for release to all offices in 1994. | Разрабатывается новая стандартная компьютерная база данных для контроля за мероприятиями по достижению программных целей, которая будет передана всем отделениям в 1994 году. |
| Each year on a selective basis, a cross-section of operational and programme activities in UNICEF offices is reviewed. | Каждый год на выборочной основе в отделениях ЮНИСЕФ проводится всеобъемлющий обзор оперативных и программных мероприятий. |
| The priorities of the region for achieving these goals focus on several programme areas. | Центральное место среди приоритетов региона в деятельности по достижению этих целей занимают несколько программных областей. |
| Chapter 6 has five programme areas containing over 100 activities. | Глава 6 охватывает пять программных областей, предусматривающих свыше 100 мероприятий. |
| It is important for the international community to set goals against which progress in the different programme areas can be measured. | Для международного сообщества важно установить ориентиры, по которым можно определять прогресс в осуществлении различных программных областей. |
| As noted elsewhere, the six major programme areas were identified at the first session of the Technical Meeting. | Как уже отмечалось на первой сессии Технического совещания, были определены шесть главных программных областей. |
| This meeting identified the six major programme areas, as noted above. | На Совещании были определены шесть основных программных областей, упоминавшихся выше. |
| It is to translate agreed decisions into a general programme framework. | Она заключается в том, чтобы отразить согласованные решения в общих программных рамках. |
| There should be a flexible machinery for establishing such groups, which perhaps could be established to address specific programme or administrative and financial issues. | Для создания таких групп должен существовать гибкий механизм, который можно организовать для рассмотрения конкретных программных или административных и финансовых вопросов. |
| The PEC concept was developed and included in situation analyses and programme strategies of several country programmes. | Была разработана концепция ПЭП, которая учитывается при ситуационном анализе и осуществлении программных стратегий в рамках некоторых страновых программ. |