Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
With a lower general-purpose fund balance and a continued low level of general-purpose income that barely covers support costs, programme activities will inevitably depend even more heavily on special-purpose resources in the future, making it difficult to maintain the mandated balance in programme priorities. В условиях со-кращения сальдо средств общего назначения и со-храняющегося довольно низкого уровня поступ-лений общего назначения, которых едва достаточно для покрытия вспомогательных расходов, програм-мная деятельность неизбежно будет во все большей степени зависеть в будущем от ресурсов специаль-ного назначения, что затрудняет поддержание требу-емого соотношения программных приоритетов.
The programme identifies important operational objectives and priority activities within the framework of five key programme elements: integrated marine and coastal area management (IMCAM); marine and coastal living resources; marine and coastal protected areas; mariculture; and alien species. В программе определяются важные оперативные задачи и приоритетная деятельность в рамках пяти ключевых программных элементов: комплексное управление морскими и прибрежными районами (КУМПР); живые ресурсы морских и прибрежных районов; морские и прибрежные охраняемые зоны; марикультура; чужеродные виды.
June 2006 - A more detailed paper on the emerging strategic vision, programme directions and organizational strategies. Июнь 2006 года - обзор процедур составления программ, регулирующих распределение основных ресурсов программы среди программных стран, для представления на утверждение Исполнительного совета в июне 2007 года.
United Nations organizations, particularly regional commissions, should continue to reorient their relevant programme activities towards focused implementation. Правительства должны и впредь оказывать поддержку КУР в ее работе и в проведении подготовительных мероприятий, связанных с работой сессий по проведению обзоров и сессий по принятию программных решений.
The Board's audit of programme management in a few departments at Headquarters and in the economic commissions indicated that, in the absence of programme delivery dates, programme monitoring was not effective and resulted in substantial delays in programme delivery. Проверка Комиссией управления программами в ряде департаментов в Центральных учреждениях и в экономических комиссиях показала, что при отсутствии конкретных дат завершения программных мероприятий контроль за осуществлением программ является неэффективным, что ведет к значительным задержкам в реализации программ.
These activities shall be are carried out according to established methodology and dynamics procedures in compliance with the existing legislation, in a the form of programme tasks. Эти мероприятия проводятся в виде программных задач в соответствии с разработанной методикой и процедурами при соблюдении действующих законов.
The calculations for IPFs assigned during the fifth programming cycle had provided LDCs with only about 56 per cent of total programme resources. Расчеты по системе на пятый цикл программирования обеспечивали для наименее развитых стран лишь около 56 процентов от общего объема программных ресурсов.
These issues are listed in the Integrated Presentation in each programme element under the heading "Attention of the Conference was drawn to the following". Ниже перечислены три программных элемента или области работы, которые были углубленно проанализированы на пленарной сессии 2001 года.
These issues are listed in the Integrated Presentation in each programme element under the heading "Attention of the Conference was drawn to the following". После пленарной сессии 2001 года Бюро провело углубленный анализ программных видов деятельности 3 и 5.
Multi-stakeholder projects coordinated by UNESCO or developed at the initiative of UNESCO programme sectors and, in some cases, by other United Nations organizations. Проекты с участием многих заинтересованных сторон, координировавшиеся ЮНЕСКО или разработанные по инициативе программных секторов ЮНЕСКО и в ряде случаев другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Chapter 11 of Agenda 21 adopted by the Conference4 identifies scientific and technological means in each of its programme areas. В главе 11 принятой на Конференции Повестки дня на XXI век4 содержится информация о научно-технических средствах в каждой из ее программных областей.
To foster an integrated approach, various programme components, particularly those in the emerging issues category, will be developed and implemented by cross-divisional teams. В целях поощрения комплексного подхода группы сотрудников в составе представителей различных отделов обеспечат разработку и осуществление различных программных компонентов, в частности относящихся к категории возникающих проблем.
A significant share of programme expenditure in 2001 was in the areas of basic education, child protection and water and environmental sanitation. Как и в предыдущие годы, в структуре программных расходов ЮНИСЕФ преобладали расходы на программы в области здравоохранения.
There were a few comments encouraging increased use of partnerships and South-South cooperation as a key approach to implementation and of lessons learned from previous programme cycles. Был высказан ряд соображений касательно поощрения более широкого использования партнерских связей и сотрудничества по линии Юг - Юг в качестве ключевого подхода к осуществлению программ и обмену опытом, накопленным по итогам предыдущих программных циклов.
Percentage of country programme documents rated at least "good" on results-based management and evidence-based programming criteria Доля страновых программных документов, получивших оценку как минимум «хорошо» по итогам проверки по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов, и научно обоснованного программирования
This requires that UNMISET redouble its efforts to encourage the increasing involvement and ownership of the Timorese in the Mission's three programme areas and to identify forthcoming bilateral or multilateral partners. В этой связи МООНПВТ должна удвоить свои усилия, направленные на то, чтобы стимулировать более широкое участие населения Тимора в управлении страной и повышение ответственности местных властей за реализацию трех программных направлений в работе Миссии и нахождение в ближайшее время двусторонних или многосторонних партнеров.
These two modalities delivered nearly $2.1 billion, approximately 81 per cent of all UNDP programme expenditure. На эти две формы осуществления программ приходилось почти 2,1 млрд. долл. США от общего объема средств, т.е. приблизительно 81 процент от общего объема программных расходов ПРООН.
The GCF programme areas have been significantly streamlined to focus only on those areas where UNDP has a clear comparative advantage according to criteria outlined in chapter III. ПРООН провела большую работу по упорядочению программных областей, выделяемых в рамках глобального сотрудничества, с тем чтобы заострить основное внимание на тех областях, в которых ПРООН имеет явное сравнительное преимущество в соответствии с критериями, изложенными в главе III.
Annex 3 to this report shows that under most programme elements for which Lead Actors have been identified, concrete and substantive activities had been undertaken, often also involving other countries and organizations. Информация, приведенная в приложении 3 к настоящему докладу, свидетельствует о том, что по большинству программных элементов, для которых были выявлены ведущие участники деятельности, были проведены конкретные и существенные мероприятия во многих случаях с привлечением также других стран и организаций.
The lack of interim reporting on programme performance during the biennium hinders a timely adjustment of future programme orientation, if needed, and the current mode of reporting does not foster strategic discussion on future plans and resource allocation; it is more analogous to bean-counting. Отсутствие промежуточных отчетов о результатах реализации программ в течение двухгодичного периода препятствует своевременной корректировке, при необходимости, будущих программных ориентиров, и существующий способ отчетности не способствует стратегическому обсуждению будущих планов и вопросов выделения ресурсов; скорее, речь идет о кропотливом счетоводстве.
Continuous methodological and technical support regarding both the substance of results-based performance monitoring and reporting and the most effective use of IMDIS for that purpose was channelled through the network of programme focal points for each programme. Постоянная методологическая и техническая поддержка как по существу процесса контроля и представления отчетности об исполнении программ, ориентированных на конкретные результаты, так и по наиболее эффективным методам использования ИМДИС для этой цели оказывалась через сеть программных координаторов по каждой программе.
For example, certain posts that perform programme functions according to the approved definitions were in some cases budgeted in the biennial support budget (for example, certain national programme officers). Например, ассигнования на финансирование определенных должностей, связанных с выполнением программных функций, в соответствии с утвержденными определениями в некоторых случаях были включены в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов (например, определенные должности национальных сотрудников по программам).
Therefore, while PCRs reflect the longer-term strategic objectives of the country programme, the more flexible IRs facilitate innovations and the ability to make course corrections identified with national partners to ensure effective achievement of programme results. Поэтому, если результаты по компонентам программ отражают более долгосрочные стратегические задачи страновой программы, то более гибкие промежуточные результаты позволяют вводить инновации и вносить коррективы в курс по просьбе национальных партнеров в целях обеспечения эффективного достижения программных результатов.
He emphasized the close links in the triangle between the programme of work/budget, the Medium-term Strategic and Institutional Plan and the reporting of activities, and also the need to ensure added value from programme activities. Он подчеркнул тесные связи между такими тремя элементами как бюджет программы работы, Среднесрочный стратегический и организационный план и представление отчетности о мероприятиях, указав также на необходимость обеспечения большей отдачи от программных мероприятий.
With regard to the capacity development and training programme in gender mainstreaming, four programme sectors and a majority of field office staff have received training to date. Что касается программы расширения возможностей и профессиональной подготовки в области актуализации гендерной проблематики, то до настоящего времени для сотрудников четырех программных секторов и большинства сотрудников отделений на местах организуются мероприятия по профессиональной подготовке.