Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
As such, UNDP administrative and programme funds were audited regularly either by supreme audit institutions or by private audit firms contracted by project management (or by UNDP at the request of the Government) and the findings reported to the UNDP Executive Board. Поэтому проводилась регулярная ревизия административных и программных фондов ПРООН либо вышестоящими ревизорскими учреждениями, либо частными ревизорскими компаниями, привлекаемыми руководством проектов (или ПРООН по просьбе правительств), а результаты сообщались Исполнительному совету ПРООН.
Inflation factors have not been applied either to direct programme activities or to United Nations regular budget costs, as this will be done later by United Nations Headquarters at the time of the adoption of the United Nations regular budget by the General Assembly in 2007. Инфляционные факторы не учитывались ни в бюджете непосредственных программных мероприятий, ни в смете расходов по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, поскольку это будет сделано в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций позднее, при принятии Генеральной Ассамблеей в 2007 году регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
In line with the revised operational guidelines between UNDP and UNIFEM and the authority delegated from the UNDP Administrator to the UNIFEM Executive Director, the Office undertakes internal audit of UNIFEM subregional and country programme offices, and headquarters operations, according to mutually agreed audit schedules. В соответствии с пересмотренными оперативными руководящими принципами, регламентирующими деятельность ПРООН и ЮНИФЕМ, и полномочиями, делегированными Администратором ПРООН Директору-исполнителю ЮНИФЕМ, Управление осуществляет внутреннюю ревизию деятельности субрегиональных и страновых программных отделений и штаб-квартиры ЮНИФЕМ в соответствии с согласованными на взаимной основе графиками ревизии.
In the past, the implementation of programme activities had depended heavily on funds from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the British Council. В прошлом осуществление программных мероприятий во многом зависело от средств, поступающих от Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Британского совета.
In order to overcome these gaps and to reach the most vulnerable groups, the UNFPA country office has initiated, in cooperation with the Ministry of Health, a number of programme strategies, including the following: ЗЗ. В целях устранения этих пробелов и охвата наиболее уязвимых групп населения страновое отделение ЮНФПА в сотрудничестве с министерством здравоохранения приступило к осуществлению, в частности, следующих программных стратегий:
(a) The third global cooperation framework had multiple roles ranging from development of policy approaches through the provision of operational guidance and tools, to the delivery of direct programme services at the country level, and support to knowledge networking. а) третьи рамки глобального сотрудничества имели многочисленные функции - от разработки директивных подходов за счет обеспечения оперативных указаний и инструментов до предоставления прямых программных услуг на страновом уровне и оказания поддержки в создании информационных сетей.
The Inspection and Evaluation Division continued to broaden its framework for peacekeeping assessments, shifting its approach from inspections of narrowly scoped operational themes to in-depth programme evaluations with a focus on expected outcomes and achievement of peacekeeping mandates. Отдел инспекций и оценок продолжает расширять сферу охвата оценок миротворческих операций путем смещения акцента с проведения инспекций по узким оперативным вопросам на проведение углубленных программных оценок, сосредоточивая основное внимание на ожидаемых результатах и достижениях в выполнении мандатов миротворческих миссий.
(b) Revitalize the operational activities and coordination segments of the Economic and Social Council as hubs for policy dialogue between national policymakers in programme countries and Executive Heads of United Nations funds, programmes and specialized agencies Ь) Более активное использование этапов заседаний Экономического и Социального Совета, посвященных оперативной деятельности и координации, в качестве форумов для директивного диалога между национальными руководящими органами в программных странах и исполнительными главами фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций
Taking into account the capacity-building needs in Asia for facilitating UNCCD implementation and the focus and strength of other TPNs, the TPN5 activities will be implemented under five programme areas (PAs): Ввиду существующих в Азии потребностей в наращивании потенциала для содействия осуществлению КБОООН и с учетом нацеленности и сильных сторон других ТПС деятельность ТПС5 будет осуществляться в пяти следующих программных областях (ПО):
This will be done through defining and measuring the unique development roles performed by UNFPA in its core programme areas and in the country contexts that are emerging under the new development architecture. Это будет сделано путем определения и оценки уникальных функций в области развития, выполняемых ЮНФПА в своих основных программных областях и в страновых контекстах, складывающихся в новой архитектуре в области развития.
While it was always a challenge to set priorities in a complex and often changing environment, UNODC had entered into or completed various processes related to determining strategic priorities, including developing an overall strategy for UNODC and formulating strategic programme frameworks at the country level. Установление приоритетов в сложных и нередко меняющихся условиях всегда является трудной задачей, однако ЮНОДК уже положило начало или завершило различные процессы, связанные с определением стратегических приоритетов, включая разработку общей стратегии ЮНОДК и подготовку стратегических программных рамок на страновом уровне.
The ensuing discussion emphasized the need for more complete information and transparency on the resources at the disposal of the programme centres and that this information should be provided by the Parties. В ходе последовавшей дискуссии была подчеркнута необходимость получения более полной информации и обеспечение большей прозрачности в вопросе о ресурсах, которые находятся в распоряжении программных центров, и необходимость представления такой информации Сторонами.
b) In accordance with recent past practise, because of the large size of the Integrated Presentation, rather than reviewing each of the 48 or so programme elements in turn at the plenary session, the Conference now generally reviews a few programme elements in depth. Ь) В соответствии со сложившейся в последнее время практикой Конференция ввиду большого объема комплексного представления, вместо того, чтобы поочередно разбирать на пленарной сессии каждый из приблизительно 48 программных элементов, в настоящее время, как правило, проводит углубленный разбор лишь нескольких программных элементов.
The biennial support budget, together with the proposed volume increases, reflects a strategic investment to respond to the increasing demand from programme countries and the United Nations system - including United Nations country teams - for UNIFEM programmatic and technical services. В основу двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и предлагаемого увеличения его объема положена стратегическая цель направления ресурсов на удовлетворение растущего спроса стран осуществления программ и системы Организации Объединенных Наций, включая страновые группы Организации Объединенных Наций (СГООН), в программных и технических услугах ЮНИФЕМ.
Coordination should and is gradually reflecting a fuller alignment of the United Nations system's processes and programmatic priorities with those of the programme countries, as the United Nations system works within nationally led processes. Координация должна отражать - и постепенно отражает - более полное согласование процессов и программных приоритетов системы Организации Объединенных Наций с процессами и приоритетами стран осуществления программ, поскольку система Организации Объединенных Наций работает в рамках процессов, осуществляемых под национальным руководством.
Welcoming the new format and innovative features, especially the introduction of programmatic components, the envisaged alignment with the programme and budgets preparation and the introduction of an aggregate results matrix with performance indicators; приветствуя новый формат и новаторские элементы, особенно включение программных компонентов, планируемую увязку с подготовкой программы и бюджетов и внедрение сводной матрицы результатов с показателями деятельности;
(b) A regional meeting to discuss policy and programme funds (for the travel of six participants) have been forecast in the 2014-2015 budget submission for subprogramme 1) (funded participants: 50; venue: Beirut); Ь) регионального совещания для обсуждения директивных и программных рекомендаций (часть средств (путевые расходы шести участников) предусмотрена в рамках подпрограммы 1 предлагаемого бюджета на 2014 - 2015 годы) (число финансируемых участников: 50; место проведения: Бейрут);
After thorough consideration and extensive discussion of the possible components of the fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law, the representatives agreed on the text of the draft Programme, comprising the following 27 programme areas: После тщательного рассмотрения и широкого обсуждения возможных компонентов четвертой Программы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды представители согласовали текст проекта Программы, включающий следующие 27 программных области:
Encourages developing countries and countries with economies in transition to include in their requests for assistance from the United Nations Development Programme, in particular within its country programme framework, projects and/or elements on crime prevention and criminal justice; призывает развивающиеся страны и страны с переходной экономикой включать в свои просьбы Программе развития Организации Объединенных Наций об оказании помощи, в частности в контексте своих программных рамок по странам, проекты и/или элементы, касающиеся предупреждения преступности и уголовного правосудия;
(c) Gathering, analysing and interpreting data on programme expenditures to ensure adherence to ceilings; monitoring implementation rates; preparing planning levels for annual programme expenditures for individual countries; and advising on country ceilings for the current year's call-forwards; с) сбор, анализ и обработку данных по программным расходам с целью обеспечения строгого соблюдения установленных лимитов; контроль за темпами осуществления; подготовку уровней планирования годовых программных расходов для отдельных стран; и консультирование по вопросам верхних пределов расходов для стран по заявкам текущего года;
a Section 1 of the bulletin already establishes that one of the main responsibilities of the Board is to monitor the performance of senior managers and heads of mission in achieving the objectives, results and targets contained in their compacts and the programme and planning documents. а В разделе 1 бюллетеня уже установлено, что основная обязанность Совета заключается в мониторинге служебной деятельности старших руководителей и глав миссий применительно к достижению поставленных целей и намеченных результатов, сформулированных в их договорах и программных и плановых документах.
Also requests the Executive Director to continue his current emphasis on the achievement of results for the achievement of programme objectives and the efficient and transparent use of resources to that end, subject to United Nations processes of review, evaluation and oversight; просит также Директора-исполнителя и далее делать акцент на достижение результатов для выполнения программных задач и эффективное и транспарентное использование ресурсов с этой целью с учетом существующих в Организации Объединенных Наций процедур обзора, оценки и надзора;
Calls on the Executive Secretary, at the request of and in collaboration with the affected country Parties of the regions concerned, to support the effective functioning of the thematic programme networks, subject to the provision of the necessary financial and technical support by country Parties; призывает Исполнительного секретаря поддерживать, по просьбе затрагиваемых стран - Сторон Конвенции из соответствующих регионов и в сотрудничестве с ними, эффективное функционирование тематических программных сетей, при условии предоставления странами - Сторонами Конвенции необходимой финансовой и технической поддержки;
Percentage of countries where two or more agencies have outcomes in country programme documents (or equivalent) that are reproduced verbatim from the UNDAF outcomes Процентная доля стран, где в страновых программных документах (или эквивалентных документах) двух или более учреждений указаны общие результаты, которые дословно повторяют общие результаты РПООНПР
the need for more specialized policy and technical services in a smaller number of programme areas and to develop a corporate strategy to guide advisory services at the global and regional levels; а) необходимость в оказании более специализированных услуг в области политики и технических услуг в небольшом количестве программных областей, а также в разработке общеорганизационной стратегии по управлению консультационными услугами на глобальном и региональном уровнях;