| To further strengthen country offices, the typology also introduced the establishment of programme posts based on programme needs and funded from programme resources to support programme delivery. | Для дальнейшего укрепления страновых отделений в типологии было также предложено создать финансируемые за счет программных ресурсов должности сотрудников по программам с учетом программных потребностей для содействия осуществлению программ. |
| That practice is not consistent with the definition of an academic programme budget and could limit the resources available to deliver UNU programme activities. | Эта практика не соответствует определению бюджета учебной программы и может ограничить объем имеющихся ресурсов для проведения программных мероприятий УООН. |
| The joint secretariat then briefly presented each of the new programme areas in the new programme of work. | Затем совместный секретариат кратко описал каждую из новых программных областей, предусмотренных в новой программе работы. |
| Country programme evaluations will be conducted at least once in every two programme cycles. | Оценки страновых программ будут проводиться не реже одного раза каждые два программных цикла. |
| It was also noted that the proposed programme budget outline for 2006-2007 reflected the programmatic orientation of the strategic programme framework. | Отмечалось также, что в предлагаемых набросках бюджета по программам на 2006 - 2007 годы отражены программные направления стратегических программных рамок. |
| Moreover, this information should be accompanied by a comprehensive account of the programme of work substantiating the administrative and budgetary implications of programme activities. | Эта информация должна сопровождаться всесторонним отчетом о программе работы, в котором должны обосновываться административные и бюджетные последствия программных мероприятий. |
| Speakers also requested more information on strategies, evaluation and the proportion of the programme budget which would cover programme support costs. | Ораторы запросили также более подробную информацию о стратегиях, оценке и доле программных бюджетных средств, из которых будут покрываться расходы на поддержку программы. |
| An integral part of the programme is being accomplished through programme elements on environment and development of small island developing States. | Составная часть этой программы осуществляется в рамках программных элементов, касающихся охраны окружающей среды и развития малых островных развивающихся государств. |
| Monitoring is being conceived as a tool of ongoing programme management, closely linked to a continuing control of achievement of programme targets and objectives. | Контроль понимается как метод текущего управления по программе, тесно связанный с постоянным контролем за достижением программных целей и задач. |
| The Consensus and indeed consecutive programme cycle decisions have been based on assumptions about the overall size of the programme. | В основу консенсуса и последующих решений, касающихся программных циклов, были положены допущения, связанные с общими масштабами программы. |
| UNDP has already has taken the initiative in preparing, in cooperation with UNESCO, a programme framework and programme support document. | ПРООН уже проявила инициативу в деле разработки совместно с ЮНЕСКО программных рамок и программного вспомогательного документа. |
| The Office developed a programme framework for future UNDCP assistance to Bangladesh, and two programme modules were formulated. | Отделение разработало программные рамки для оказания ЮНДКП помощи Бангладеш и сформулировало два программных модуля. |
| The 2004-2007 MYFF identified four interactive programme strategies that converge to develop the national capacities of programme countries in population-related issues. | В МРПФ на 2004-2007 годы определяются четыре взаимосвязанных программных стратегии, которые все вместе предназначены для наращивания национального потенциала стран реализации программ в области народонаселения. |
| The biennial programme budget is approved by the Commission at the aggregate level of programme activities. | Комиссия утверждает бюджет по программам на двухгодичный период исходя из совокупных показателей программных мероприятий. |
| This programme element was one of the three programme elements that were selected for in-depth review by the Conference at the 1999 plenary session. | Данный программный элемент являлся одним из трех программных элементов, которые были отобраны для углубленного анализа Конференцией на пленарной сессии 1999 года. |
| The Executive Board must thus give adequate time to the programme in order for it to implement its new programme directions. | В связи с этим Исполнительный совет должен уделить надлежащее время данной программе в целях обеспечения осуществления предусмотренных в ней новых программных целей. |
| UNFPA is in the process of developing programme and monitoring tools to aid country office staff in programme management. | ЮНФПА в настоящее время занимается разработкой программных механизмов и механизмов контроля, призванных облегчить сотрудникам страновых отделений работу по управлению программной деятельностью. |
| The programme committee oversees the strategic direction of the Fund and promotes results-based management in UNFPA programme strategies and operations. | Комитет по программам должен обеспечивать надзор за стратегическим направлением деятельности Фонда и поощрять применение управленческого принципа результативности в реализации программных стратегий и мероприятий ЮНФПА. |
| IAEA also underlined that donors to the nuclear safety and security programme were responsive to guidance on programme priorities. | МАГАТЭ также подчеркнуло, что доноры, участвующие в программе ядерной безопасности, позитивно реагируют на установки, касающиеся программных приоритетов. |
| The African regional action programme (RAP) consists of six thematic programme networks (TPNs). | Региональной программой действий (РПД) для Африки охвачено шесть тематических программных сетей (ТПС). |
| Many interventions addressed the harmonization of programme cycles and the programme approval process. | Многие ораторы затронули вопрос о согласовании программных циклов и процедур утверждения программ. |
| The programme began in 1991 and has been implemented through three programme cycles. | Осуществление программы было начато в 1991 году и проводилось в три программных цикла. |
| UNFF may wish to secure stronger political commitment by including the following three programme elements in its multi-year programme of work. | ФООНЛ может пожелать обеспечить укрепление политической приверженности за счет включения в свою многолетнюю программу работы следующих трех программных элементов. |
| UNFPA has participated actively in UNDG efforts to ensure that qualifying programme countries have harmonized programme cycles. | ЮНФПА активно участвовал в работе ГООНВР по обеспечению согласованности программных циклов соответствующих стран, охваченных программами. |
| Within the programme budget, priorities were also designated at the level of programme elements. | В рамках бюджета по программам приоритеты также определялись на уровне программных элементов. |