Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
In that context, in reassessing programme objectives, the organizations would also be able to reassess the human resources needed to execute the programmes to be carried out. В этом контексте организации при переоценке программных целей будут иметь также возможность заново оценить потребности в людских ресурсах для выполнения предусмотренных программ.
Links with the central system are provided in a formal sense by having the relevant sections of medium-term plans, programme aspects of the budget and performance and evaluation reports reviewed by the specialized bodies. Официально связь с централизованной системой обеспечивается путем проведения специализированными органами обзора соответствующих разделов среднесрочных планов, программных аспектов бюджета и докладов об исполнении и оценке.
The United Nations System-wide Special Initiative on Africa should thus be approached as a complement to UN-NADAF, strengthening the implementation of its programme elements. К Общесистемной специальной инициативе Организации Объединенных Наций по Африке следует относиться поэтому как к добавлению к Новой программе, способствующему повышению эффективности осуществления её программных элементов.
In particular, the Group emphasized the importance of congruence between the programme framework and organizational lines and of recognizing that the structure of the medium-term plan emanated from legislative mandates. Группа особенно подчеркивает важность согласования программных рамок и организационных направлений и признания того, что структура среднесрочного плана вытекает из директивных мандатов.
However, the search for more relevant programme objectives and a more suitable organizational structure became more urgent in the 1980s. Тем не менее необходимость поиска более актуальных программных целей и более подходящей организационной структуры в 80-е годы возросла.
(b) Introducing population factors to a wider spectrum of issues and programme areas. 6 Ь) включение демографических факторов в более широкий спектр проблем и программных областей 6/.
B. Recommendations on programme areas. 49 - 73 15 В. Рекомендации в отношении программных областей 49 - 73 15
Over the cycles, this volatility has obliged UNDP to institute elaborate methods to monitor and control financial commitments and adjust programme build-up. Вследствие этой изменчивости, отмечавшейся в ходе циклов программирования, ПРООН была вынуждена разработать детальные методы наблюдения и контроля за выполнением финансовых обязательств и внести коррективы в деятельность по развертыванию программных мероприятий.
The process of drafting and reviewing statements of programme budget implications has sensitized both the Secretariat and Member States to the programmatic and financial aspects of proposed new functions. Процесс составления и рассмотрения заявлений о последствиях для бюджета по программам способствовал повышению информированности как Секретариата, так и государств-членов о программных и финансовых аспектах предлагаемых новых функций.
A number of numerical modelling and forecasting software have been developed under the programme, including: HYBOS, NOMAD, OIL-SPILL, OILSTAT. В рамках этой программы был разработан ряд программных средств цифрового моделирования и прогнозирования, в том числе ХАЙБОС, НОМАД, ОЙЛСПИЛ, ОЙЛСТАТ.
The documents tended to give very similar lists of activities that would be carried out in each of the three core programme areas of the Fund. В документах, как правило, приводится во многом аналогичный перечень мероприятий, которые будут осуществляться в каждой из трех основных программных областей Фонда.
Another delegation stressed the need for programme strategies that emphasized capacity-building, especially in a country like Cape Verde, where national execution was already so prominent. Другая делегация подчеркнула необходимость в таких программных стратегиях, которые были бы ориентированы на создание потенциала, особенно в такой стране, как Кабо-Верде, где национальное исполнение уже играет весьма заметную роль.
These proposals will describe the efforts that will be made to evolve methodologies, guidelines and other policy and programme tools on selected topics within the areas of focus. В этих предложениях описаны усилия, которые будут предприняты для разработки методик, директив и других стратегических и программных механизмов по избранным темам в основных областях деятельности.
UNIFEM looks forward to the discussion of the evaluation report, and will review the information on UNIFEM programme strategies presented below, in light of that discussion. ЮНИФЕМ надеется провести обсуждение доклада об оценке и в свете этого обсуждения рассмотрит приводимую ниже информацию о программных стратегиях ЮНИФЕМ.
B. Strategies and operational support for programme priorities in Africa В. Стратегии и оперативная поддержка программных
Training in the design of programme interventions and advocacy to meet the challenge of HIV/AIDS will be held during 1999 for UNICEF senior staff in Africa. В течение 1999 года для старших сотрудников ЮНИСЕФ в Африке будет организована учеба по вопросам разработки программных мероприятий и пропагандистских кампаний с целью решения проблемы ВИЧ/СПИДа.
The present report documents major changes in policies and programme approaches which emphasize the linkages between population and development and integrate population concerns throughout economic and social sectors. З. В настоящем докладе излагаются основные изменения в стратегиях и программных подходах, в которых основное внимание уделяется связям между народонаселением и развитием, а демографические аспекты учитываются во всех видах экономической и социальной деятельности.
Several communities have instituted dune stabilization programmes which embrace schemes for dune fixation, afforestation and attainment of goods - such as fuelwood - as programme objectives. Несколько общин организовали программы стабилизации песчаных дюн, которые включают в качестве программных целей схемы закрепления дюн, облесения и обеспечение такими товарами, как дрова.
Ten more UNDAFs are expected in Africa by the end of 1999 in preparation for the programme cycles beginning in 2001. К концу 1999 года в рамках подготовки программных циклов, начинающихся в 2001 году, ожидается реализация еще десяти РПООНПР в Африке.
The United Nations University is expanding project activities focusing on or incorporating gender perspectives and women's empowerment under the two broad programme areas of peace and governance and environment and sustainable development. Университет Организации Объединенных Наций расширяет деятельность по проектам, в рамках которой главное внимание уделяется гендерным аспектам и расширению прав и возможностей женщин в двух крупных программных областях: обеспечение мира и благого управления и окружающей среды и устойчивого развития.
However, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development requested the Group of Experts to prioritize the programme elements more precisely. Однако Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства обратился к Группе экспертов с просьбой более четко определить приоритетность программных элементов.
During the current biennium, drug control action in India will be linked with subregional cooperation efforts through the development of a new programme framework for south-east Asia. В текущем двухгодичном периоде действия Индии по контролю над наркотиками будут увязываться с усилиями в рамках субрегионального сотрудничества путем разработки новых программных рамок для Юго-Восточной Азии.
Under the UNDCP programme priorities matrix for the period 1999-2004, new activities will be formulated, some of which will start in the current biennium. В соответствии с матрицей программных приоритетов ЮНДКП на период 1999-2004 годов будут разработаны новые мероприятия, осуществление некоторых из которых будет начато в текущем двухгодичном периоде.
Planning and monitoring of programme outputs should be improved by identifying more formally the timing and resource requirements for the various outputs. Следует повысить качество планирования программных мероприятий и усилить контроль за их осуществлением путем более четкого определения сроков завершения различных мероприятий и соответствующих потребностей в ресурсах.
While some of the additional demands will be met through the application of UNDP core resources, additional resources for programme activities will be required. Хотя некоторые новые просьбы будут удовлетворяться за счет основных ресурсов ПРООН, потребуются дополнительные средства на проведение программных мероприятий.