Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
We call upon donor countries to give the necessary financial support for the implementation of these country programme documents. Призываем страны-доноры оказать необходимую финансовую поддержку выполнению этих страновых программных документов.
Activities of OECD: Research activities are described under the programme activities 3, 4, and 5. Мероприятия ОЭСР: Исследовательские мероприятия описываются в рамках программных видов деятельности З, 4 и 5.
The existence of programme goals resulted in overzealous approaches to promote surgical contraception that had resulted in some abuses. Наличие программных целей вызвало чрезмерную настойчивость в пропаганде хирургической контрацепции, вследствие чего имели место случаи злоупотреблений.
Internal audits noted instances, in six country offices, of incorrect utilization of programme resources for operational requirements. В ходе проведения внутренних ревизий в шести странах были выявлены случаи неправомерного использования программных ресурсов для удовлетворения оперативных потребностей.
Social impact assessments are a useful technique for evaluating national policy and programme initiatives and major projects. Проведение оценки воздействия на социальную сферу является важным методом оценки эффективности национальной политики, программных инициатив и крупных проектов.
Local and international non-governmental organizations acted as partners to the newly emerging government agencies in the day-to-day implementation of the programme activities, to their mutual benefit. Местные и международные неправительственные организации выступали в качестве партнеров вновь образованных государственных учреждений в повседневном осуществлении программных мероприятий на взаимовыгодной основе.
Several delegations observed that the streamlined new subprogramme structure would enable the Centre to focus on fewer programme areas leading to better delivery capacity. Несколько делегаций отметили, что упорядоченная новая структура подпрограмм позволит Центру сосредоточиться на меньшем количестве программных направлений, что приведет к повышению эффективности потенциала практического осуществления.
It was also necessary to hear the views of the Secretariat on the true programme and budget implications of the draft resolution. Следует также выслушать мнение Секретариата о реальных бюджетных и программных последствиях представленного проекта.
The Secretary-General had emphasized his commitment to ensuring the delivery of all the programme outputs provided for in the medium-term plan. Генеральный секретарь преисполнен решимости достичь всех программных целей, поставленных в среднесрочном плане.
It was important that the discussion of the programmatic aspects of the proposed programme budget should reflect that fact. Весьма важно, чтобы в ходе обсуждения программных аспектов предлагаемого бюджета по программам был отражен этот факт.
Some information on the working groups is already given in the relevant programme element. Некоторая информация о рабочих группах уже включена в описание программных элементов.
The methodology includes cross-sectoral, sectoral and programme analyses. Данная методология включает проведение межсекториальных, секториальных и программных анализов.
The forum, with an expanded mandate, might also be used for dealing with action on issues raised in other programme elements. Располагая расширенным мандатом, указанный форум также мог бы использоваться в деле принятия мер в связи с вопросами, затронутыми в других программных элементах.
The plan provided the framework for the subsequent biennial programme budgets. В плане заложена основа для составления последующих двухгодичных программных бюджетов.
Report of the Bureau including review of programme matters and provisional agenda for the twelfth session of the Committee on Statistics. Доклад Бюро, включая обзор программных вопросов и предварительной повестки дня двенадцатой сессии Комитета по статистике.
A major aspect of UNICEF relations with the World Bank is the complementarity of respective programme frameworks and collaboration in their preparations. Одним из важных аспектов отношений ЮНИСЕФ со Всемирным банком является взаимодополняемость соответствующих программных рамок и сотрудничество в деле их подготовки.
Without qualifying our opinion above, we draw attention to our findings on nationally executed programme expenditure. Не сопровождая наше заключение никакими оговорками, мы тем не менее хотели бы привлечь внимание к нашим выводам в отношении программных расходов по линии национального исполнения.
The consultancy reported that all four bilateral agencies have operating accounts comparable to the biennial support budget that are separate and distinct from their programme accounts. Консультанты сообщили, что у всех четырех двусторонних учреждений есть оперативные счета, сопоставимые с двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов, которые отделены от их программных счетов и отличаются от них.
Varying degrees of flexibility exist in the use of programme accounts to fund such activities. При использовании программных счетов для финансирования такой деятельности проявляется разная степень гибкости.
Chapter 18 of Agenda 21 identified the need for water resources assessments, including technology assessments, as one of its high priority programme areas. В главе 18 Повестки дня на XXI век отмечена необходимость проведения оценок водных ресурсов, включая технологические оценки, в качестве одной из самых приоритетных программных областей.
Advances will also be made in coordinating the linkages between UNICEF-supported programme activities, research, monitoring and evaluation, and advocacy. Продолжится также работа по координации осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программных мероприятий, исследований, контроля, оценки и пропагандистской деятельности.
The Bureau also concluded that received contributions to the Trust Fund were effectively used to fund agreed activities at the programme centres. Президиум также сделал вывод о том, что взносы, поступившие в Целевой фонд, эффективно использовались для финансирования согласованных видов деятельности в программных центрах.
Mountain issues fall into several programme areas, all of which have seen various degrees of progress. Проблемам горных районов посвящен ряд программных областей, уровень прогресса в которых неодинаков.
The report of the Secretary-General provides an update on the progress made in each of the programme areas. В докладе Генерального секретаря содержится свежая информация о продвижении в каждой из программных областей.
The problem of inadequate systems for the management and monitoring of voluminous supplies of programme data at Kimadia has persisted. По-прежнему не решена проблема недостаточной оснащенности систем по управлению объемными потоками программных данных в Кимадии и контролю за ними.