(b) Revising the programme activities classification system to better track and reflect the Fund's allocation of resources for gender concerns in the Fund's three core programme areas; |
Ь) пересмотр системы классификации программных мероприятий в целях улучшения контроля за распределением ресурсов Фонда между различными аспектами гендерной проблематики в трех основных программных областях Фонда и более четкого их отражения; |
UNICEF and the World Bank have also worked together more closely with the emergence of common programme goals through the Millennium Development Goals and the common programme framework of the poverty reduction strategy paper, and recognize each others' comparative advantages and complementarities. |
ЮНИСЕФ и Всемирный банк также более тесно сотрудничали в связи с появлением общих программных целей через посредство сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и общих программных рамок документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, и признают относительные преимущества и дополняемость друг друга. |
The share of UNICEF programme expenditure for girls' education increased from 15 per cent in 2001 to 19 per cent in 2003 (see table 2 below), and girls' education received nearly one quarter of regular resources programme spending in 2003. |
Доля программных расходов ЮНИСЕФ на образование для девочек возросла с 15 процентов в 2001 году до 19 процентов в 2003 году (см. таблицу 2 ниже), а в 2003 году на нужды образования для девочек было выделено почти четверть программных расходов из средств регулярного бюджета. |
c) The discussion by the Conference of the 40 or so other programme elements in the Integrated Presentation was facilitated by brief presentations which members of the CES Bureau made on each of the six programme activity areas. |
с) Обсуждение с Конференцией приблизительно 40 других программных элементов комплексного представления проходило на основе подготовленных членами Бюро КЕС вводных сообщений по каждой из шести областей программной деятельности. |
In 11 offices, country management teams did not adequately advise Representatives on the progress made by the offices to support key programme priorities; twelve offices had not adequately identified key programme priorities or established mechanisms to monitor progress against them. |
В 11 отделениях страновые управленческие группы не должным образом информировали представителей о прогрессе, достигнутом отделениями в работе по поддержке деятельности по выполнению ключевых программных задач; в 12 отделениях не были должным образом определены ключевые программные задачи или не были созданы механизмы для отслеживания прогресса в их выполнении. |
A major thrust of the Office's drug programmes will be to develop, together with key partners, strategic programme frameworks, composed of mutually reinforcing drug control and crime control elements, in a single, integrated programme. |
Основным направлением деятельности Управления по программам в области контроля над наркотиками будет разработка в сотрудничестве с основными партнерами стратегических программных рамок, состоящих из взаимоусиляющих элементов в области контроля над наркотиками и борьбы с преступностью, объединенных в рамках единой комплексной программы. |
Also, during management audits of the country offices and programme divisions at headquarters, it will ensure that standard terms of reference have been agreed to between the country offices and programme divisions, the implementing agency and implementing partners for audits of nationally executed expenditure. |
Кроме того, в ходе проверок управления на уровне страновых отделений и программных отделов в штаб-квартире Фонд будет следить за тем, чтобы стандартные планы проведения ревизионных проверок расходов по линии национального исполнения согласовывались между страновыми отделениями и программными отделами, учреждением-исполнителем и партнерами-исполнителями. |
Review the implementation and effectiveness of the relevant programme of work of the Commission in addressing persistent and emerging social issues and recommend measures to strengthen the impact and relevance of the programme, taking into account the comparative advantages of the Commission. |
Рассматривает ход и эффективность осуществления соответствующей программы работы Комиссии в решении давних и новых социальных проблем и рекомендует меры для усиления воздействия программных мероприятий и повышения их актуальности, учитывая сравнительные преимущества Комиссии. |
The structure of the individual programmes and programme components within the major programmes builds on the structure applied in the programme and budgets 2006-2007, but also incorporates a number of innovations and refinements. |
Структура отдельных программ и программных компонентов в рамках основных программ основана на структуре, использованной в программе и бюджетах на 2006-2007 годы, но при этом включает ряд нововведений и уточнений. |
In line with the commitments of its sister programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of programme and biennial support budgets to its units and subregional programme offices, as well as timely redistribution of unspent resources. |
В соответствии с обязательствами своих братских программ и фондов ЮНИФЕМ будет укреплять внутренние механизмы для своевременного ассигнования и распределения средств из бюджетов по программам и двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов среди своих подразделений и субрегиональных программных отделений, а также для своевременного перераспределения неизрасходованных ресурсов. |
The amounts shown in table 1 under programme and non-programme costs respectively, reflect the same proportion of the total cost of general operating expenses as the respective ratio of programme and non-programme costs bear to the computation base. |
Соответственно, указанная в таблице 1 разбивка всей суммы общих оперативных расходов на программные и непрограммные расходы аналогична соответствующему соотношению общей суммы программных и непрограммных расходов в базе расчетов. |
In its chapter 17, in addition to devoting an entire programme area to "Strengthening international, including regional, cooperation and coordination", Agenda 21 identified activities relating to "international and regional cooperation and coordination" under all seven programme areas. |
В главе 17 Повестки дня на XXI век в дополнение к целой программной области, озаглавленной «Укрепление международного, включая региональное, сотрудничества и координации» мероприятия по «международному и региональному сотрудничеству и координации» включены во все семь программных областей. |
(c) At the same time, the programme and budgets 2010-2011 clearly aligns its substantive programmes to the MTPF 2010-2013 and reduces the number of programme components from twenty-seven to eighteen. |
с) в то же время программа и бюджеты на 2010-2011 годы приведены в полное соответствие с РССП на 2010-2013 годы, а число программных компонентов уменьшено с 27 до 18. |
The Assistant Secretary-General for Policy and Programmes, funded from voluntary contributions, assists the Under-Secretary-General by overseeing the analytical, policy, programme and operational activities of UN Women; providing oversight and direction to the policy, programme and regional divisions. |
Помощник Генерального секретаря по политическим и программным вопросам, должность которого финансируется из добровольных взносов, оказывает помощь заместителю Генерального секретаря в контроле за аналитической, политической, программной и оперативной деятельностью «ООН-женщины»; обеспечивает надзор и руководство работой политических, программных и региональных отделов. |
This structure will also be maintained for the programme and budgets 2012-2013, which will provide greater detail on the expected contribution of major programmes, programmes and programme components along this results chain. |
Эта структура будет также сохранена в программе и бюджетах на 2012-2013 годы, где будет более подробно изложен ожидаемый вклад основных программ, программ и программных компонентов в достижение намеченных результатов. |
Work through priorities: Focus fund-raising on a limited number of programme priorities clearly identified in the budget and work programme agreed by Parties. |
а) работать, исходя из приоритетов: при мобилизации средств делать упор на ограниченное число программных приоритетов, четко определенных в бюджете и программе работы, согласованных Сторонами. |
Restricted aid in the form of non-core resources, on the other hand, is often seen as distorting programme priorities by limiting the degree to which governing bodies and programme countries themselves are involved in priority-setting through selection, design and implementation of projects and programmes. |
С другой стороны, часто считается, что ограниченная помощь в виде неосновных ресурсов тормозит достижение программных приоритетных целей, ограничивая степень участия руководящих органов и стран осуществления программ в определении приоритетных задач путем отбора, разработки и осуществления проектов и программ. |
UNIFEM also commissioned a review of the quality of design and results orientation of its programme documents and the rigor of its programme appraisal processes: the results of which will be available in 2010. |
Кроме того, ЮНИФЕМ поручил провести анализ качества структуры и степень ориентированности на практические результаты своих программных документов, а также темпов осуществления процессов оценки своих программ: результаты анализа будут представлены в 2010 году. |
The Centre's assistance is divided into four thematic programme areas, which reflect the needs expressed by Member States in the region, relevant international disarmament instruments, as well as the vision and programme of work of the Office for Disarmament Affairs. |
Центр оказывает помощь в четырех тематических программных областях, отражающих потребности, указанные государствами-членами из этого региона, соответствующие международные договоры по вопросам разоружения, а также концепцию и программу работы Управления по вопросам разоружения. |
Invites all donors to contribute to the Centre's programme activities in order to meet the full cost of expenditures foreseen for the implementation of its programme for 2009. |
предлагает всем донорам вносить взносы на цели программных мероприятий Центра в интересах покрытия всех расходов, связанных с осуществлением его программы на 2009 год. |
UN-Habitat programme and project documents conform to agreed project requirements of the strengthened Programme Review Committee, as outlined in the revised Manual for Project and Programme Cycle Management |
Соответствие программных и проектных документов ООН-Хабитат согласованным проектным требованиям укрепленного Комитета по обзору программы, как это указано в пересмотренном "Руководстве по управлению программным циклом проектов и программ" |
2.1 Design of new Global Programme, building on outcome of Rio+20, emerging lessons from post-2015 consultations, new Strategic Plan results framework and evaluation recommendations, including to focus on smaller number of programme areas. |
Разработка новой глобальной программы с учетом итогов "Рио+20", свежих наработок консультаций по действиям после 2015 года, рамок для оценки результатов нового стратегического плана и рекомендаций оценки, в том числе с особым вниманием более узкому кругу программных областей деятельности. |
The content of the text under the headings in programme area 5 will be aligned in the autumn of 2001, when the Bureau will conduct an in-depth review of Programme Activities 3, 5 and 6. |
Содержание текста разделов в программной области 5 будет пересмотрено осенью 2001 года, когда Бюро проведет углубленный обзор программных видов деятельности 3, 5 и 6. |
In conformity with the Montevideo Programme, UNEP developed guidelines and agreements in the three priority areas of the programme: land-based sources of marine pollution; the ozone layer; and toxic and dangerous wastes. |
В соответствии с Программой Монтевидео ЮНЕП разработала руководящие принципы и соглашения в трех приоритетных программных областях: загрязнение морской среды из наземных источников; озоновый слой; и токсичные и опасные отходы. |
To help match UNFPA programme priorities with its financial resources, the Executive Board of UNFPA, in its decision 96/15, approved a new approach for resource allocation based on the goals and objectives of the Programme of Action. |
Для содействия обеспечению соответствия программных приоритетов ЮНФПА его финансовым ресурсам Исполнительный совет ЮНФПА в своем решении 96/15 одобрил новый подход к выделению ресурсов на основе целей и задач Программы действий. |