Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Drawing from the risk and threat assessment identify implications for staff security and programme activities. На основе оценки рисков и угрозы выявлять последствия для безопасности персонала и программных мероприятий.
In addition, risk and vulnerability reduction concerns are being mainstreamed into other relevant programme areas. Кроме того, в других соответствующих программных областях учитывается необходимость уменьшения опасности бедствий и степени уязвимости районов.
Further progress in these areas will depend on well-defined policies and programme strategies, with all partners working together in an environment of mutual respect. Дальнейший прогресс в этих областях будет зависеть от качества разработки политики и программных стратегий, в рамках которых все партнеры будут действовать сообща в обстановке взаимного уважения.
Efforts to develop a programme framework for this sector were initiated in the summer/fall of 2001. Летом-осенью 2001 года началась деятельность по разработке программных рамок для этого сектора.
Leadership is provided in the development of approaches and methodologies for policy, strategic, thematic, programme, project and institutional evaluations. Обеспечивается руководство в разработке подходов и методики для политических, стратегических, тематических, программных, проектных и общеорганизационных оценок.
They were contested by seven candidates, each with a different programme. На них вели борьбу семь кандидатов, стоявших на разных программных позициях.
More information on AAI's programme areas is available at its web site: . Более подробная информация о программных областях ААИ приведена на его ШёЬ-сайте.
An increased understanding by external and internal audiences of the role, activities, and programme and management goals of UNDP through enhanced communication. Углубление понимания внешними и внутренними участниками роли, деятельности, программных и управленческих целей ПРООН путем расширения связи.
The total outlay necessary for the implementation of the programme is 4.5 trillion roubles at 2001 prices. Общий объем необходимых расходов на реализацию программных мероприятий составит 4,5 трлн. руб. в ценах 2001 г.
Both national and subregional concerns should be reflected in programming strategies to facilitate holistic programme development. Как национальные, так и субрегиональные проблемы должны находить отражение в программных стратегиях, дабы способствовать разработке целостных программ.
The Conference agreed to this proposed new re-wording and re-numbering of the programme elements at the 2000 plenary session. На пленарной сессии 2000 года Конференция согласилась с такой новой пересмотренной формулировкй и нумерацией программных элементов.
In six country offices, internal audits revealed instances in which programme resources were used for operational requirements. В шести представительствах в странах в ходе внутренних ревизий были выявлены случаи использования программных ресурсов для удовлетворения оперативных потребностей.
Three of those parts are for the three programme elements that the Bureau has selected for having an in-depth review. Три четверти времени выделяются на рассмотрение трех программных элементов, которые Бюро отобрало для углубленного изучения.
We have a number of programme areas designed to benefit our States parties. У нас есть ряд программных областей, рассчитанных на благо наших государств-участников.
It will also provide assistance to ensure the application of technical and programme innovations and effective project development and implementation, linking national, regional and global efforts. Будет также оказана помощь в обеспечении применения новейших технических и программных методов, а также эффективных методологий разработки и осуществления проектов на основе объединения усилий на национальном, региональном и гло-бальном уровнях.
The focus was on how resources were utilized in addressing the programme objectives. Основной упор делался на том, каким образом используются ресурсы в ходе достижения программных целей.
More detailed findings are available from the seven countries where an oversight mission was conducted with an expanded coverage on the programme aspects. Более подробные результаты предлагаются по семи странам, в которых была проведена миссия надзора с расширенным охватом программных аспектов.
Information and communication technologies for development represent a major programme area of UNESCO and will be a priority theme for the biennium 2002-2003. Информационно - коммуникационные техноло-гии в целях развития являются одной из основных программных областей ЮНЕСКО, и в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов эта тема будет одной из приоритетных.
Furthermore, UNIDO established that only 10 per cent of the programme components appeared to have a monitoring system in place. Кроме того, ЮНИДО установила, что лишь 10 процентов программных компонентов, как представляется, предусматривают систему мониторинга.
It promotes capacity for identifying lessons learned and effective programme models, utilizing evidence from pilots and formulating scaling-up strategies. Эта стратегия содействует обобщению опыта и поиску эффективных программных моделей с использованием информации, полученной в процессе осуществления экспериментальных проектов и формулированием стратегий расширения масштабов деятельности.
A summary of the programmes and programme components covered in these various categories of Major Programmes is given below. Ниже приводится краткое описание программ и программных компонентов, охваченных в основных программах этих различных категорий.
Use of the global set-aside to accelerate medium-term plan programme priorities Использование средств глобального резерва для ускоренной реализации программных приоритетов, установленных в среднесрочном плане
The complexity of these challenges highlights the need for flexible programme responses, heightened advocacy efforts and continued mobilization to accelerate and sustain progress. Сложность стоящих задач говорит о необходимости принятия гибких программных мер, активизации пропагандистской деятельности и дальнейшей мобилизации ресурсов в интересах ускорения достигнутого прогресса и сохранения его.
UNICEF also contributed to the development of programme guidance and tools on the integration of gender in the Consolidated Appeal Process. ЮНИСЕФ участвовал также в разработке программных инструкций и рекомендаций по учету гендерной проблематики в ходе подготовки призывов к совместным действиям.
They underscored the need for increased programme resources. Они отметили необходимость увеличения объема программных ресурсов.