Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
In developing these strategies, countries will need to set priorities among the eight programme areas in this chapter in accordance with their national plans and objectives, taking fully into account their social and cultural capabilities. При разработке таких стратегий странам необходимо определить порядок приоритетности восьми программных областей, содержащихся в настоящей главе, в соответствии с их национальными планами и целями, полностью учитывая свои социальные и культурные возможности.
The present report provides a basic outline of the overall programme strategies to be incorporated in the next medium-term plan of UNICEF, which will be submitted to the Executive Board at its 1996 annual session. В настоящем докладе содержатся основные наброски общих программных стратегий, подлежащих включению в следующий среднесрочный план ЮНИСЕФ, который будет представлен Исполнительному совету на его ежегодной сессии 1996 года.
An account of the activities undertaken by other organs, organizations and bodies of the United Nations system in the respective programme areas since mid-1995 is set out below. Ниже приводится отчет о мероприятиях, проведенных другими органами, организациями и подразделениями системы Организации Объединенных Наций в соответствующих программных областях начиная с середины 1995 года.
Presentations were made by Secretariat staff on inter-agency collaboration, pilot applications of the UNIDO service modules in Africa, the UNIDO partnership programme, and progress of the United Nations reform with respect to operational and programmatic issues. Сотрудники Секретариата выступили с сообще-ниями по таким вопросам, как межучрежденческое сотрудничество, экспериментальное применение модулей услуг ЮНИДО в Африке, программа партнер-ских отношений ЮНИДО, а также ход осуществления реформы Организации Объединенных Наций в том, что касается оперативных и программных вопросов.
The programme of action would then become an inventory of substantive measures that are presented as critical for effective social development programming in the three core areas, as well as examples or models of integrative programming. З. В этом случае программа действий приобрела бы характер перечня программных мероприятий, признанных исключительно важными для эффективного программирования в сфере социального развития в трех основных областях, а также примеров или моделей комплексных программ.
The current status of the Decade's programme initiatives in information systems and in data management systems was the second area of focus for the Committee. Обзор нынешнего этапа осуществления программных инициатив Десятилетия в области информационных систем и систем управления данными относился ко второму основному направлению деятельности Комитета.
Furthering development of international environmental law continued to be one of the major programme areas of UNEP, as identified in its Governing Council decision 18/1 of 26 May 1995. В соответствии с решением 18/1 Совета управляющих ЮНЕП от 26 мая 1995 года содействие развитию международного экологического права по-прежнему входит в число основных программных сфер деятельности ЮНЕП.
There was broad-based support among the members of the Executive Board for the UNFPA proposal to concentrate its future funding in three programme areas, namely, reproductive health, including family planning; population policy; and advocacy. ЗЗ. В целом члены Исполнительного совета высказались в поддержку намерения ЮНФПА сосредоточить в будущем свои финансовые средства на трех программных областях, а именно: репродуктивное здоровье, включая планирование семьи; демографическая политика и рекламно-пропагандистская работа.
He announced his intention to launch a process of consultations in New York and at the regional level aimed at presenting the Board at its annual session 1996 with a more definitive outline of the longer-term programme focus for UNDP. Он заявил о своем намерении начать процесс консультаций в Нью-Йорке и на региональном уровне, с тем чтобы Совету на его ежегодной сессии 1996 года был представлен более точный набросок долгосрочных программных приоритетов ПРООН.
He indicated that UNDP was seeking flexibility that would benefit programme countries by enhancing the quality and focus of UNDP-supported activities, in line with decision 94/14 and national priorities, and also by providing incentives for greater resource mobilization. Он указал на то, что ПРООН стремится к достижению гибкости, которая благоприятно скажется на программных странах, повысив качество и целенаправленность осуществляемых при поддержке ПРООН мероприятий в соответствии с решением 94/14 и национальными приоритетами, а также создав стимулы для более широкой мобилизации ресурсов.
Specific guidelines on the care and protection of refugee women and of refugee children have been developed and integrated into all programme activities of the Office. В рамках всех программных мероприятий Управления разработаны и применяются конкретные руководящие принципы, касающиеся заботы о женщинах и детях из числа беженцев и обеспечения их защиты.
The total value of assistance allocated to the area of coastal and marine resources was $85.4 million, representing 3.1 per cent of total assistance in all programme areas. Общий объем помощи, выделенной для области прибрежных и морских ресурсов, выразился в сумме 85,4 млн. долл. США, или 3,1 процента от общего объема помощи в рамках всех программных областей.
Their representatives exchanged information, ideas and experiences with participants from the United Nations system, non-governmental organizations and intergovernmental interacted with political, scientific and technical specialists from many programme sectors. Их представители обменялись информацией, идеями и опытом с участниками от системы Организации Объединенных Наций, неправительственных и межправительственных организаций; активно общались со специалистами в областях политики, науки и техники из многих программных секторов.
Thematic evaluations assess, through case-studies of projects and programmes, the Fund's experience with particular programme approaches, substantive topics and execution modalities. Тематическая оценка предполагает проведение - при помощи тематических исследований проектов и программ - оценок опыта Фонда в области применения конкретных программных подходов, работы над конкретными программными темами и применения тех или иных механизмов реализации программ.
The Fund has also issued instructions on bridging arrangements to bring its programme cycles in line with national planning cycles, with the understanding that others, particularly UNICEF and UNDP, will do the same. Кроме того, Фонд распространил инструкции, касающиеся механизмов согласования, для увязки его программных циклов с циклами национального планирования при том понимании, что другие стороны, в частности ЮНИСЕФ и ПРООН, примут такие же меры.
In each major programme area, such as health or education, global strategy can become somewhat more specific concerning preferred ways of working in that sector at the country level. Во всех крупных программных областях, таких, как здравоохранение или образование, глобальная стратегия может иметь несколько более конкретный характер в том, что касается предпочтительных методов работы в этих секторах на страновом уровне.
In more recent years the understanding of the concept of cooperation grew further, into an appreciation of the importance of bringing about concerted approaches and policies with respect to the formulation and implementation of activities in specific programme areas. В последние годы в рамках концепции сотрудничества был достигнут более высокий уровень понимания важности сочетания согласованных подходов и политики в отношении разработки и осуществления деятельности в конкретных программных областях.
The costs and spending reported below reflect those of United Nations bodies and programmes in relation to the implementation of the different programme areas and do not include costs associated with research. Затраты и ассигнования, о которых говорится ниже, отражают лишь расходы органов и программ Организации Объединенных Наций в связи с осуществлением различных программных направлений и не включают в себя расходы, связанные с проведением научных исследований.
In preparation for a longer-term objective, it is also important to start considering ways of assessing cost-effectiveness in various programme areas and particular risk management undertakings and asking whether initiatives meet user needs. В рамках подготовки к достижению более долгосрочной цели важно также начать изучать способы оценки экономической эффективности различных программных областей и конкретных мероприятий по учету степени опасности и задаться вопросом, отвечают ли инициативы потребностям пользователей.
The plan outlines the major policy objectives and principal programme targets which the Government of Anguilla has set in consultation with the Government of the United Kingdom. План предусматривает достижение важных политических целей и основных программных задач, поставленных правительством Ангильи в результате консультаций с правительством Соединенного Королевства.
His delegation welcomed the proposed new format for the medium-term plan, comprising a general policy document ("perspective") and a programme framework, covering a four-year period. В этой связи Российская Федерация приветствует новый формат среднесрочного плана, который будет состоять из общего директивного документа ("Перспектив") и программных рамок на четырехлетний период.
The strengthened medium-term plan would provide a balance between the long-term goals set forth in the perspective section and the short-term goals outlined in the programme mandates. Более совершенный среднесрочный план обеспечит надлежащий баланс между долгосрочными целями, указанными в разделе "Перспектива", и среднесрочными целями, изложенными в программных мандатах.
A comprehensive inventory of the activities being undertaken by the United Nations system, OECD and the European Union in the six programme areas of chapter 19 was prepared. Был подготовлен всеобъемлющий перечень мероприятий, проводимых системой Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Европейским союзом в шести программных областях, включенных в главу 19.
The Meeting recommended a number of policy and programme actions to strengthen management approaches, techniques and skills in relevant areas of public management. Совещание рекомендовало ряд стратегических и программных мероприятий, направленных на внедрение в соответствующих областях государственного управления более эффективных стратегий, методов и способов управления.
The Group has encouraged joint programming and programme review exercises, as well as the harmonization of programming cycles, and the establishment of common premises and joint procurement facilities. Эта Группа поощряет совместные мероприятия по составлению и анализу программ, а также согласование программных циклов, совместное использование помещений и сотрудничество в области закупок.