Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
We note with satisfaction the successful realization of the Agency's Country Programme Framework (CPF) mission in the first half of this year in order to define the Country Programme Framework for Cooperation by the year 2000. Мы с удовлетворением отмечаем успешное выполнение в первой половине текущего года миссии разработанных Агентством Страновых программных рамок с целью определения к 2000 году Страновых программных рамок в области сотрудничества.
The Caribbean Community has benefited tremendously over the years from development assistance made available by the United Nations Development Programme (UNDP) over a succession of programming cycles and, within the past decade, under successive regional cooperation frameworks. Много лет Карибское сообщество извлекает огромную выгоду из помощи развитию, которая оказывается Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на протяжении целого ряда программных циклов, а в последнее десятилетие - в условиях сменяющих друг друга рамочных программ регионального сотрудничества.
The poverty reduction strategy paper, the principal technical document needed for the round table, as well as the other two policy documents, namely, the Policy Charter on Infrastructural Development and the National Good Governance Programme, are being finalized. В настоящее время завершается подготовка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, который является основным техническим документом, необходимым для «круглого стола», а также двух других программных документов: Политической хартии о развитии инфраструктуры и Национальной программы благого управления.
UNEP will also review its systems applications to ensure appropriate linkages between its own Programme Information Management System and the new system as the organization further intensifies results-based management. ЮНЕП также проведет обзор своих программных приложений, направленный на обеспечение надлежащих связей между ее собственной Системой управления программной информацией с новой системой, внедренной в организации в рамках дальнейшей активизации ориентированного на результаты управления.
The special needs and concerns of rural and isolated women are also identified in other key policy documents such as the Programme of Action for Women in TAFE 1997-2000. Особые потребности и проблемы женщин, проживающих в сельских и изолированных районах, также затрагиваются в других важных программных документах, таких как Программа действий в интересах женщин в области ТПО на 1997 - 2000 годы.
Pursuant to Assembly resolution 58/269, the programmatic aspects of the revisions will be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its forty-seventh session for review in connection with its programmatic role in the planning and budgeting process. Во исполнение резолюции 58/269 Ассамблеи Комитету по программе и координации на его сорок седьмой сессии будет представлена на рассмотрение с учетом его программных функций в процессе планирования и составления бюджета информация о программных аспектах этих корректировок.
In paragraph 3 of its resolution 69/9, the Commission requests the Executive Secretary to support the elaboration of the institutional framework and programmatic activities of the Green Bridge Partnership Programme by: В пункте 3 своей резолюции 69/9 Комиссия просила Исполнительного секретаря поддержать разработку институциональных рамок и программных видов деятельности Программы партнерства «Зеленый мост» путем:
The Committee for Programme and Coordination is expected to acquire an enhanced role in the review of the more elaborate programmatic aspects of the budget and in the assessment of the impact and quality of programmes. Ожидается расширение роли Комитета по программе и координации в проведении обзора более подробных программных аспектов бюджета, а также в оценке отдачи от программ и их качества.
UNU worked with UNESCO on the follow-up to the World Conference on Higher Education, the UNITWIN/UNESCO Chairs Programme, the World Conference on Science and the International Hydrological Programme as well as on capacity-building in the area of educational software and computer science curriculum development. УООН взаимодействовал с ЮНЕСКО в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по высшему образованию, Программы руководителей ЮНИТВИН/ЮНЕСКО, Всемирной научной конференции и Международной гидрологической программы, а также в вопросе о создании потенциала в области учебных программных разработок и составления учебных планов по компьютерной науке.
For the four United Nations agencies in the United Nations Development Group Executive Committee, including UNICEF, the UNDAF provides the strategy for the preparation of their Country Programme Documents and Country Programme Action Plans. Для четырех учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, включая ЮНИСЕФ, РПООНПР определяет стратегию составления их страновых программных документов и планов действий в рамках страновой программы.
At the regional and country offices visited, the Board noted that 69 projects had been operationally closed for more than 12 months but had not been financially closed, contrary to the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures. В посещенных Комиссией региональных и страновых отделениях было выявлено 69 проектов, закрытых в оперативном отношении более 12 месяцев назад, однако финансовая отчетность по ним не была закрыта, что противоречит требованиям Программных и оперативных стратегий и процедур.
From the review of quarterly reports relating to the Regional Service Centre in Addis Ababa and the country office in Dakar, the Board noted delays in uploading the inventory certificate and control reports, contrary to the Programme and Operations Policies and Procedures. По итогам проверки ежеквартальных отчетов, касающихся Регионального центра обслуживания в Аддис-Абебе и странового представительства в Дакаре, Комиссия отметила задержки в загрузке сертификата инвентаризационного учета и отчетов о проверке в нарушение требований Программных и оперативных политики и процедур.
The results and accountability section of the Programme Operations Policies and Procedures requires the consideration of risks in the planning, implementing, monitoring and evaluating stages of programmes, including management decision-making. Раздел программных и оперативных стратегий и процедур, посвященный результатам и подотчетности, требует учитывать риски при планировании, осуществлении, отслеживании и оценке этапов программ, в том числе в процессе принятия решений руководством.
Staff allocated to Programme Activities 1-4 cannot be reduced because of the "high" priority of these activities for Statistical Offices and of the already low level of resources available for their implementation. Персонал, предусмотренный в программных видах деятельности, 1-4 не может быть сокращен в силу "высокой" приоритетности этих мероприятий для статистических управлений и уже низкого уровня ресурсов, имеющихся для их осуществления.
The Medium-term Programme Framework, 2002-2005, of the United Nations Industrial Development Organization places emphasis on gender equality through the promotion of women entrepreneurship development programmes, with a view to enabling women to take advantage of business opportunities based on market mechanisms and entrepreneurial initiatives. В Среднесрочных программных рамках 2002-2005 годов Организации Объединенных Наций по промышленному развитию внимание на аспектах равенства между мужчинами и женщинами акцентируется на основе содействия осуществлению программ развития женского предпринимательства, рассчитанных на реализацию женщинами деловых возможностей на основе рыночных механизмов и предпринимательских инициатив.
The distribution of these three categories of posts is found in Table I.. The breakdown of Progamme Support and Programme posts by country is found in Table II.. Распределение должностей трех этих категорий показано в таблице I.. В таблице II. представлена структура должностей категорий поддержки программ и программных должностей.
The regional activities such as Thematic Programme Networks (TPNs), and the subregional action programmes (SRAPs), as well as specifically designated centres of excellence, should be evaluated and integrated into an improved global science and technology network. Существует потребность в оценке и объединении в рамках усовершенствованной глобальной научно-технической сети региональной деятельности, например деятельности тематических программных сетей (ТПС) и участников субрегиональных программ действий (СРПД), а также специально назначенных центров передового опыта.
Through active participation in the task force that developed the Programme and Operations Policies and Procedures, the Evaluation Office ensured the inclusion of requisite procedures, principles and quality standards for evaluation throughout the UNDP programming cycle. Благодаря активному участию в работе целевой группы, которая занималась составлением «Программных и оперативных стратегий и процедур», Управление по вопросам оценки обеспечило включение в рамках всего цикла программирования ПРООН требуемых процедур, принципов и стандартов качества, применимых к оценке.
Non-performance of the final evaluation is inconsistent with the Programme Operations Policies and Procedures requirement, and the objectives of the evaluation, which include identifying the status, lessons learned and challenges of the implementation of the project, were not achieved. Непроведение окончательной оценки не соответствует требованиям программных и оперативных стратегий и процедур и не позволяет определить статус проекта, извлечь уроки и разобрать проблемы, возникшие при осуществлении проекта.
Programme activities include the provision of assistance for the incorporation of human rights norms in national constitutions, in the legal and technical aspects of democratic elections and in the development and revision of national legislation to ensure its conformity with international human rights standards. В число программных мероприятий входит оказание содействия в деле включения норм в области прав человека в национальные конституции, в правовые и технические аспекты демократических выборов и в развитие и пересмотр национального законодательства с целью обеспечить его соответствие международным стандартам в области прав человека.
Harmonization of programme cycles and programme procedures Согласование программных циклов и программных процедур
The view was expressed that General Assembly resolution 58/269 did not change the mandate of the Committee for Programme and Coordination and did not eliminate its responsibility for analysing the programmatic aspects of the budget. Было выражено мнение о том, что резолюция 58/269 Генеральной Ассамблеи не изменяет мандата Комитета по программе и координации и не ликвидирует его ответственности за анализ программных аспектов бюджета.
Five broad policy areas for concerted action were identified in the Nairobi Programme of Action, to be implemented according to national plans and priorities with the support of the international community. В рамках Найробийской программы действий были определены пять широких программных областей согласованных действий, в каждой из которых будет оказываться поддержка международного сообщества в соответствии с национальными планами и первоочередными задачами.
The Programme of Action is not just a set of goals; it sets out a road map of practical policy and programmatic actions and the ways to reach each goal with specified time-bound targets. Программа действий - это не просто набор целей, она представляет собой «дорожную карту» для осуществления практической политики и программных действий и предлагает пути и способы достижения каждой из поставленных целей с установлением оговоренных сроками целевых показателей.
The Programme is currently being extended through a policy support component, based on an agreement being developed between the European Commission and UNEP, to provide additional support to Governments in the region in the design and implementation of a range of policies promoting sustainable consumption and production. В настоящее время на основе соглашения, разрабатываемого Европейской комиссией и ЮНЕП, в рамках программы начинается осуществление компонента директивной поддержки, призванного помочь странам региона в выработке и реализации ряда программных положений, нацеленных на обеспечение устойчивого потребления и производства.