Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Thus, the main objective of ACC, in the context of its coordinating role, was to focus on the interlinkages between the various programme areas of work and thus address the overall priorities of the organizations of the system. Поэтому основная задача АКК в контексте выполнения ею координирующей функции состоит в том, чтобы сосредоточиться на увязке различных программных областей работы и, следовательно, на рассмотрении общих приоритетных задач организаций системы.
His delegation welcomed the Rector's observations on the Strategic Plan now being developed within the University and his intent to undertake research and capacity-building within two main programme areas: peace and governance, and environment and sustainable development. Делегация Индии приветствует высказанные Ректором замечания относительно стратегического плана, разрабатываемого в настоящее время в Университете, а также его намерение провести исследования и укрепить потенциалы в двух главных программных областях: в области мира и государственного управления и в области окружающей среды и устойчивого развития.
Another delegation sought information regarding the comparative advantage of UNDP in certain programme areas such as the environment and international trade and investment since many organizations were active in those fields. Одна делегация запросила информацию о сравнительных преимуществах ПРООН в некоторых программных областях, таких, как окружающая среда и внешняя торговля и инвестиции, поскольку многие организации активно действуют в этих областях.
However, the key objectives dealt with in the present report go beyond those identified in programme areas A and B of chapter 13 to include new themes that have come to light more recently. В то же время обсуждаемые в настоящем докладе цели включают в себя не только цели, определенные в программных областях А и В главы 13, но также и новые темы, появившиеся позже.
The allocation and number of programme elements in each category amenable to policy consideration at each session are constrained by two primary factors: the duration of the sessions and the establishment of in-session working groups. Распределение и количество программных элементов в каждой категории, которые подлежат рассмотрению в директивном плане на каждой сессии, затрудняется двумя основными факторами: продолжительностью сессий и созданием сессионных рабочих групп.
With its direct programme interventions, UNICEF provides support to efforts to extend universal primary education, expand the availability of potable water and improve primary environmental care, and improve household food security and access to other resources. На основе своих прямых программных мероприятий ЮНИСЕФ поддерживает усилия по расширению охвата всеобщим начальным образованием, улучшению доступа к питьевой воде и первичной охраны окружающей среды, продовольственной безопасности домашних хозяйств и доступа к другим ресурсам.
The acceleration of national-level efforts to expand the response to the HIV/AIDS epidemic has resulted in a substantially increased demand for technical resources, both information and expertise, in a widening array of programme areas. Активизация усилий на национальном уровне по расширению ответных мер в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа привела к существенному повышению спроса на технические ресурсы, как в плане информации, так и в плане опыта, в широком спектре программных областей.
As in the case of ITFF, specific responsibilities to implement key areas of priority concern included in the agreed international forest agenda could be agreed upon by assigning leading roles on specific programme elements to different international and regional organizations and instruments. Как и в рамках МЦГЛ, конкретные задачи по реализации решений в ключевых областях приоритетного внимания, включенных в согласованную международную программу действий по лесам, могут быть распределены путем закрепления за различными международными и региональными организациями и договорными органами ведущей роли в реализации конкретных программных элементов.
A third area of focus will be the analysis of emerging trends, the formulation of policy and programme options and the development and provision of expertise for dealing with them; Третьей областью концентрации усилий будет анализ новых тенденций, разработка политики и программных вариантов, а также наращивание экспертного потенциала и оказание экспертной помощи для решения этих проблем.
However, about 49 per cent of the commitments went to general development assistance, which meant that only about 5 per cent of the commitments went to the other 10 programme areas. Однако около 49 процентов обязательств пришлось на общую помощь в целях развития, что означало, что на остальные 10 программных областей пришлось всего лишь около 5 процентов обязательств.
It began this two year review cycle during the 1996/97 year, and in 1999/2000 the Bureau will conduct in-depth reviews of programme activities 3, 5 and 6 (see Table 1). Оно приступило к осуществлению двухгодичного цикла рассмотрения в 1996/97 году, и в 1999/2000 году Бюро проведет углубленный анализ программных видов деятельности 3, 5 и 6 (см. таблицу 1).
However, there was a major shortfall in programme resources across the board, amounting to approximately $72 million for the current year in comparison to what had been approved by the Executive Board and what countries had prepared for and were ready to implement. Однако повсюду отмечается серьезная нехватка программных ресурсов, составляющая примерно 72 млн. долл. США в текущем году по сравнению с суммой, которая была утверждена Исполнительным советом и которую страны были готовы освоить.
Ms. Trone (United Nations Population Fund (UNFPA)) stressed the need to take programme decisions and allocate resources in order to implement the decisions adopted at the Cairo, Copenhagen and Beijing Conferences. Г-жа ТРОН (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) подчеркивает необходимость принятия программных решений и выделения ресурсов на цели выполнения решений, принятых на Каирской, Копенгагенской и Пекинской конференциях.
Measures are being taken to strengthen the coordination of activities among UNIFEM, the Division for the Advancement of Women and INSTRAW, in their respective fields of competence, based on agreed programme priorities and emphasizing, as appropriate, joint activities. Принимаются меры для укрепления координации деятельности между ЮНИФЕМ, Отделом по улучшению положения женщин и МУНИУЖ в соответствующих областях их компетенции на основе согласованных программных приоритетов, опираясь, в необходимых случаях, на совместную деятельность.
This has resulted in fewer subsidiary bodies and a reduced number of meetings, saving the time and travel costs of national decision makers, strengthening the quality of decisions and programme directives, and releasing resources for substantive activities. Эти меры привели к сокращению числа вспомогательных органов и количества совещаний и, таким образом, к экономии времени и путевых расходов для представителей национальных директивных органов, повышению качества решений и программных директив и высвобождению ресурсов для основной деятельности.
The 'base structure' concept was introduced in the 2004-2005 budget for country offices and is supported by sustainable, predictable funding from regular resources, allowing key organizational functions to be discharged regardless of fluctuations in the volume of programme resources. Понятие "базовая структура", впервые упомянутое в бюджете для страновых отделений на 2004-2005 годы, подкрепляется устойчивым и предсказуемым финансированием за счет регулярных ресурсов, что позволяет выполнять основные организационные функции независимо от колебаний объема программных ресурсов.
The Fund's resource allocation system basically allocates shares of country programme resources to groups of countries based on how far they are from reaching the goals of the International Conference on Population and Development and ICPD+5 targets. Система выделения ресурсов Фонда фактически распределяет части общего объема страновых программных ресурсов по группам стран исходя из того, насколько далеки они от достижения целей, установленных Международной конференцией по народонаселению и развитию, и задач, поставленных в ходе МКНР+5.
In the planning of the twelfth session, the Bureau has made concerted efforts to restrict the number of substantive topics to be discussed, and to minimize the time allotted to programme and "administrative" items. При планировании двенадцатой сессии Бюро предпринимает скоординированные усилия, чтобы сократить число выносимых на обсуждение вопросов существа и свести к минимуму время, выделяемое на рассмотрение программных и «административных» вопросов.
The Department of Economic and Social Affairs continued to conduct analytical activities and to provide policy advice and technical assistance to the economies in transition in each of its main programme areas. Департамент по экономическим и социальным вопросам продолжал аналитическую работу и оказание консультативных услуг по вопросам политики и технической помощи странам с переходной экономикой в каждой из своих основных программных областей.
The involvement of women in programme activities offered by the United Nations and the assistance community has been severely limited by the Taliban's restrictions on women's employment and mobility. Участию женщин в программных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций и организациями, занимающимися оказанием помощи, в значительной мере препятствовали установленные движением «Талибан» ограничения на трудоустройство и передвижение женщин.
As mentioned in paragraph 16, the Division includes the Information Centres Service, which manages the administrative, programme and dissemination functions of the global network of United Nations information centres. Как отмечалось в пункте 16, в состав Отдела входит Служба информационных центров, которая обеспечивает выполнение административных, программных и распределительных функций глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций.
Introduction. Sectoral groups and the Cabinet of Ministers, during a special session chaired by the Deputy Prime Minister, reviewed achievements against planned results, new data on the situation of children and women, and the relevance of country programme goals to national priorities. Введение. В ходе специального заседания под председательством заместителя премьер-министра совет министров рассмотрел вопрос о достижениях по сравнению с запланированными результатами, а также новую информацию о положении детей и женщин и вопрос о содействии страновых программных целей национальным приоритетам.
A review of the direct cash transfer monitoring report for programme accounts of six field offices revealed that a portion of their cash transfers to implementing partners remained outstanding for more than six months from the date of release. Изучение отчета о прямых переводах наличных средств с программных счетов шести отделений на местах показало, что часть средств, причитающаяся партнерам-исполнителям, оставалась невыплаченной на протяжении более шести месяцев с даты фактического отчисления.
He urged caution in examining the long list of potential programme priorities in the plans of action to implement the objectives of the Vienna Declaration and pledged the support of the United States to continue to support the work of the Centre. Он призвал тщательно анализировать длинный перечень потенциальных программных приоритетов в планах действий по осуществлению Венской декларации и заявил о том, что Соединенные Штаты Америки будут и впредь поддерживать деятельность Центра.
The letter pointed out that the primary responsibility of the other Main Committees was to review the programmatic aspects of statements of programme budget implications, leaving the financial aspects to the Fifth Committee. В письме подчеркивается, что другие главные комитеты несут основную ответственность за рассмотрение программных аспектов заявлений о последствиях для бюджета по программам и что за финансовые аспекты отвечает Пятый комитет.