In each of the countries a process has been initiated to develop and implement a programme and policy response to address the findings. |
В каждой из этих стран начат процесс разработки и осуществления программных и директивных действий в ответ на их результаты. |
With regard to organizational structures, the majority of changes at the headquarters level are in the programme and policy functions. |
Большинство изменений на уровне штаб-квартиры, вносимых в организационные структуры, касается программных и стратегических функций. |
To this effect, the reform comprises eight interrelated programme areas. |
Для достижения этой цели реформа проводится в восьми взаимосвязанных программных областях. |
In its future work, the Board intends to conduct a more detailed examination of the allocation and management of programme and administration costs. |
В своей будущей работе Комиссия намеревается провести более детальный анализ распределения программных и административных расходов и управления этими расходами. |
UN-Women has adopted a phased implementation approach and will enhance the information it publishes on programme activities on the website of the Initiative. |
Структура «ООН-женщины» приняла поэтапный подход к осуществлению данной инициативы и будет улучшать качество информации о программных мероприятиях, которую она публикует на веб-сайте Инициативы. |
UN-Women publishes its programme data with the International Aid Transparency Initiative |
Публикация Структурой «ООН-женщины» своих программных данных в рамках Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи |
A number of resolutions have highlighted the need for more uniform administrative, financial and personnel procedures and the harmonization of budget and programme cycles. |
В ряде резолюций подчеркивается необходимость повышения уровня единообразия административных, финансовых и кадровых процедур и согласования бюджетных и программных циклов. |
The Committee voted to adopt land-use planning as one of three triennial programme priorities. |
Комитет проголосовал за то, чтобы утвердить планирование землепользования в качестве одного из трех трехгодичных программных приоритетов. |
Regular resources cover the institutional budget and core programme expenditures, with funds being allocated based on a set methodology. |
Регулярные ресурсы используются для финансирования общеорганизационного бюджета и основных программных расходов, при этом средства распределяются в соответствии с определенной методикой. |
Other resources cover programme expenditure being attributed directly to specific projects (see table 3). |
Прочие ресурсы используются для покрытия программных расходов и выделяются непосредственно под конкретные проекты (см. таблицу З). |
As pilot countries progressed towards joint programming documents, funds and programmes had to develop separate common country programme documents covering only their activities. |
По мере того как страны эксперимента продвигались вперед в направлении совместных программных документов, фонды и программы должны были разрабатывать общие документы по страновым программам, охватывающие только их деятельность. |
In accordance with the regrouping of UNRISD projects into five programme areas, a Programme Paper series was inaugurated for each area. |
В связи с перераспределением проектов ЮНРИСД по пяти программным областям была начата публикация серии программных материалов по каждой области. |
Programme narratives shall set out subprogrammes, programme elements, output and users. |
Пояснения к программам касаются подпрограмм, программных элементов, мероприятий и пользователей. |
The Global Programme document acknowledges the importance of combining the "programme results" with a practice architecture or framework role. |
В документе о глобальной программе признается большое значение объединения усилий по изучению «программных результатов» с выполнением функций системы или основы практической деятельности. |
The cost of those four posts will need to be absorbed by the programme resources of the UNEP Global Programme of Action Coordination Office. |
Расходы на оплату упомянутых четырех должностей придется покрывать за счет программных ресурсов Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП. |
High-level private sector representatives were also invited to participate in UNCTAD intergovernmental meetings, programme events and advisory bodies. |
Высокопоставленные представители частного сектора были также приглашены принять участие в межправительственных совещаниях ЮНКТАД, программных мероприятиях и совещаниях консультативных органов. |
Furthermore, the annual report of the Executive Director provided insufficient disclosure of challenges in the implementation of key programme strategies. |
Более того, в годовом докладе Директора-исполнителя содержалось недостаточно информации о трудностях, которые приходится преодолевать при осуществлении важнейших программных стратегий. |
The Board noted that the achievements of results reflected in the sampled reports were not fully substantiated by the implementation of planned programme activities. |
Комиссия отметила, что достижение результатов, о котором говорится в докладах, выбранных для проверки, не полностью подтверждается сведениями о выполнении запланированных программных мероприятий. |
Insufficient disclosure of challenges in the implementation of key programme strategies |
Представление неполной информации о трудностях, которые приходится преодолевать при осуществлении важнейших программных стратегий |
As a result, country offices had reported improvements in meeting benchmarks for applying programme strategies in their 2012 annual reports. |
Благодаря этому в своих годовых докладах за 2012 год страновые отделения сообщили о положительных сдвигах в деле достижения целевых показателей осуществления программных стратегий. |
Most successful CDM projects in emerging economy countries have complementary technical assistance components to help to ensure the achievement of programme objectives. |
Большинству успешных проектов МЧР в странах с формирующейся экономикой присущи дополнительные компоненты технической помощи, чтобы содействовать достижению программных задач. |
The Chief will oversee the design and resource mobilization around the United Nations early recovery and stabilization programme interventions. |
Начальник будет контролировать разработку программных мероприятий Организации Объединенных Наций в области скорейшего восстановления и стабилизации и мобилизацию ресурсов на их осуществление. |
When planning for future programme cycles, evaluation findings and lessons learned prove valuable. |
Сделанные в рамках оценки выводы и извлеченные уроки оказываются ценным подспорьем в процессе планирования, осуществляемого в рамках новых программных циклов. |
The trend towards more complex and ambitious mandates for peacekeeping missions meant that there were high expectations in a broad range of programme areas. |
Тенденция к наделению миссий по поддержанию мира все более сложными и амбициозными мандатами свидетельствует о том, что на широкий спектр программных областей возлагаются большие надежды. |
These deficiencies could undermine the sustainability of programme results and thus the credibility of the overall intervention in terms of policy influence. |
Эти недостатки могли подорвать устойчивость программных результатов и, следовательно, доверие ко всей деятельности с точки зрения воздействия на политику. |