Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The only notable exception is the Caribbean region, where local commitment to programme activities, the attainment of results and the methods chosen to achieve them was demonstrated. Единственным заметным исключением является Карибский регион, в котором была продемонстрирована приверженность на местном уровне проведению программных мероприятий, достижению результатов и использованию для этого подобранной методологии.
UNDG has recently stressed the relation between harmonization of programme cycles and CCA and UNDAF as instruments to harmonize programming at the country level. ГООНВР недавно подчеркнула связь между унификацией программных циклов и ОСО и РПООНПР, выступающих в качестве средств согласования программирования на страновом уровне.
The actual harmonization of the programme cycles should be conducted in full consultation with recipient Governments. Фактическое согласование программных циклов должно осуществляться при полной консультации с
But if current trends continue, the proportion of voluntary funding in total funding will carry on increasing, reinforcing the risk of distortions of programme priorities. Но в случае сохранения нынешних тенденций доля добровольного финансирования в общем объеме финансирования будет возрастать и впредь, усиливая риск искажения программных приоритетов.
In other cases, obstacles were related to the wide diversity of indigenous groups, their geographical dispersion and the subsequent difficulty in defining "common" programme strategies. В других же случаях трудности чаще были обусловлены большим разнообразием групп коренного населения, их географической разбросанностью и, следовательно, срочностью определения «общих» программных стратегий.
It supports the development by IASC of a field-based system for strategic monitoring which will help assess how programme targets and strategic objectives are being met. Он поддерживает разработку МПК локальной системы стратегического наблюдения, что позволит проводить оценку выполнения программных задач и стратегических целей.
Numerous cooperating institutions throughout the world collaborated with UNU and are cited in the context of their specific roles within the University's programme areas. С УООН взаимодействовало большое количество находящихся в разных странах мира сотрудничающих учреждений, которые упоминаются в контексте описания их конкретной деятельности в рамках программных областей Университета.
This evidence seems to point to a consensus among countries and regional and multilateral organizations on the importance of these programme areas for small island developing States. Это, видимо, указывает на то, что страны и региональные и многосторонние организации едины в своем понимании важности данных программных областей для малых островных развивающихся государств.
Another speaker said that qualitative techniques were important, especially in programme areas that did not lend themselves to the more familiar quantitative techniques. Другой оратор отметил важное значение качественных методов, особенно в тех программных областях, в которых применение более популярных количественных методов оказывается неэффективным.
By definition, those programmes/projects were developed in close collaboration with the United Nations system and other development partners, guided by a national programme framework. В силу своего характера эти программы/проекты разрабатывались в тесном сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами по развитию на основе национальных программных рамок.
Operational resources are largely provided for catalytic areas of support, and are modest compared with those for core programme areas. Оперативные ресурсы предоставляются главным образом на оказание стимулирующей поддержки, причем эти ресурсы незначительны по сравнению с ресурсами, выделяемыми на деятельность в основных программных областях.
Paraguay has focused its settlements strategy for the period 1996-2000 on five programme areas: Парагвай в рамках своей стратегии в области населенных пунктов на период 1996-2000 годов сосредоточили свои усилия на пяти программных областях:
The reorganization consolidates into one single bureau the functions related to planning, budgeting, programme resource assignment, human resources management and information management. В результате реорганизации в рамках единого Бюро объединены функции, касающиеся планирования, составления бюджета, распределения программных ресурсов, управления людскими ресурсами и информацией.
Third, the Administrator stressed the importance of the UNDP 2001 change process to programme countries and to UNDP itself. В-третьих, администратор подчеркнул значение процесса преобразований "ПРООН-2001" как для программных стран, так и для самой ПРООН.
Also evident in a number of areas is the simplification and streamlining of various programme structures, eligibility and payments. В целом ряде областей также наблюдаются упрощение и совершенствование различных программных структур положений о
UNICEF was commended for the concrete impact of its efforts in health and their renewal through the identification of programme priorities for 1998-2000. ЮНИСЕФ была выражена признательность за результативность его усилий в области здравоохранения и их активизацию благодаря определению программных приоритетов на 1998-2000 годы.
However, the application of criteria for establishing field offices, which include the level of programme resources managed by the office, still needs to be reviewed. Однако необходимо проанализировать применение критериев создания отделений на местах, которые предусматривают, что объем программных ресурсов регулируется отделением.
Other issues arising from the programme elements of the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) process needing further clarification Другие вопросы, вытекающие из программных элементов деятельности Межправительственной группы по лесам, требующих дальнейшего разъяснения (МГЛ)
The Director, Africa Division, informed the Executive Board that the decision to harmonize programme cycles had been taken at the country level by JCGP member agencies. Директор Отдела Африки информировала Исполнительный совет о том, что решение о согласовании программных циклов было принято на страновом уровне учреждениями - членами ОКГП.
A general shortcoming observed in most programme documents was the lack of both clear statements of anticipated results and verifiable indicators of those results. Общим недостатком, отмеченным в большинстве программных документов, является отсутствие как четких указаний на ожидаемые результаты, так и достоверных показателей этих результатов.
UNDP had already made advance preparations to conduct a needs assessment exercise as soon as a ceasefire permitted, in order to identify the most important programme areas without delay. ПРООН уже осуществила предварительную подготовку для проведения после прекращения огня оценки потребностей в целях безотлагательного выявления наиболее важных программных областей.
UNFPA also believed that it was uniquely positioned and well suited to meet the needs of recipient countries in its priority programme areas. ЮНФПА также считает, что он располагает уникальными возможностями и достаточными средствами для удовлетворения потребностей стран-получателей в его приоритетных программных областях.
Liquidity range (6-12 months of programme and administrative expenditures) 480960 Диапазон ликвидности (объем программных и административных расходов в течение 6-12 месяцев)
District boards have some discretion in allocating financial resources among health sectors within their jurisdiction, provided they adhere to provincially set programme standards and operating standards. Районные управления обладают определенной самостоятельностью в распределении финансовых ресурсов среди секторов здравоохранения, входящих в сферу их компетенции, при условии соблюдения установленных на провинциальном уровне программных и функциональных норм.
UNESCO enforces gender mainstreaming throughout its secretariat through a network of gender focal points that have been designated in all programme sectors, relevant administrative units, and field offices. ЮНЕСКО обеспечивает учет гендерных вопросов в работе всего Секретариата при помощи сети координаторов по гендерным вопросам, которые были назначены во всех программных секторах, соответствующих административных подразделениях и полевых отделениях.