Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
Other programme areas which are expected to receive focused attention by ACC in 1995 include population and development, in the wake of the International Conference on Population and Development, and drug abuse control. В число других программных областей, которые, как ожидается, станут предметом первоочередного внимания АКК в 1995 году, входят вопросы народонаселения и развития по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию, а также вопросы борьбы со злоупотреблением наркотиками.
Donor assistance either committed to or disbursed in small island developing States in the 14 programme areas stood at $1,046 million in 1991 and $734 million in 1992. Общий объем помощи доноров малым островным развивающимся государствам в 14 программных областях, будь то объявленной или выплаченной, составил 1046 млн. долл. США в 1991 году и 734 млн. долл. США в 1992 году.
The programme areas that have been identified by Governments as of the highest priority are information on population dynamics, followed by population policy formulation, data collection and processing, and family-planning programmes. К числу программных областей, которые были определены правительствами в качестве наиболее приоритетных, относятся информация о динамике народонаселения, разработка политики в области народонаселения, сбор и обработка данных и программы по планированию семьи.
Management explained that work plans could not be established for the programme years 1993 and 1994 because of shortage of staff, but that they have been established for the year 1995, based on audit observations. Руководство пояснило, что в 1993 и 1994 программных годах план работы не удалось подготовить из-за нехватки кадров, однако с учетом замечаний, высказанных по итогам ревизии, такие планы были подготовлены на 1995 год.
IOC's main contribution to the effective implementation of the Convention lies in its programme areas dealing with ocean mapping, marine environmental research and monitoring, ocean observing systems, education, training and mutual assistance, and research programmes on living and non-living resources. Свой основной вклад в эффективное осуществление Конвенции МОК вносит в своих программных областях, связанных с составлением карт океана, исследованиями и мониторингом в области морской среды, системами морских наблюдений, образованием, подготовкой и взаимной помощью, а также программами исследований в области живых и неживых ресурсов.
Both sources indicate that the role of the resident coordinator has grown over the last three years, not only in programme matters but also on security, humanitarian, common administrative and protocol issues. Оба источника отмечают, что в последние три года роль координаторов-резидентов возросла не только в программных вопросах, но и также в касающихся безопасности, гуманитарных, общих административных и протокольных вопросах.
For example, the Fund collaborated with the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in developing and disseminating joint policy statements on MCH/FP and on cooperative programme activities at the country level. Например, Фонд сотрудничал со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в области подготовки и распространения совместных заявлений о мерах политики по вопросам ОЗМР/ПС, и осуществления совместных программных мероприятий на страновом уровне.
UNFPA, together with the executive heads of its partner organizations of JCGP, agreed in January 1993 to continue to explore ways of further harmonizing the programme cycles of their organizations and of adapting those cycles to national development plans. В январе 1993 года ЮНФПА совместно с исполнительными главами его организаций-партнеров по ОКГП достиг договоренности относительно продолжения изучения путей дальнейшего согласования программных циклов их организаций и адаптирования этих циклов к национальным планам развития.
Consequently, the main part of this section concentrates on United Nations activities in each programme area followed by a description of a few country experiences based on information available to the United Nations Secretariat at the time of the preparation of this report. В связи с этим основная часть данного раздела содержит преимущественно сведения о деятельности Организации Объединенных Наций в каждой из программных областей, вслед за чем приводится описание опыта нескольких стран на основе информации, имевшейся в распоряжении Секретариата на момент подготовки настоящего доклада.
Its chairman is not a senior officer drawn from the personnel community - in fact, he is in charge of one of the agency's three programme areas - and the director of personnel practices, which also include training, is the committee's secretary. Функции председателя в нем выполняет не старший сотрудник из кадрового состава (на деле он возглавляет одну из трех программных областей Управления), а секретарем комитета является директор по кадрам, который также занимается профессиональной подготовкой.
The intercountry share is in turn allocated into global/interregional and regional shares, which were 4 and 9 per cent of core programme resources respectively in the fifth cycle. Доля межстрановых ресурсов в свою очередь подразделяется на глобальные/межрегиональные и региональные ресурсы, которые составляли в пятом цикле 4 и 9 процентов от основных программных ресурсов, соответственно.
During the reporting period, the Africa Section continued to pursue a rigorous schedule of project monitoring at the field level and a review of its substantial project portfolio and programme activities. В период, охватываемый докладом, Сектор стран Африки продолжал следовать жесткому графику мероприятий по наблюдению за ходом осуществления проектов на уровне отделений и обеспечивал выполнение своих обширных планов и программных мероприятий.
In 1992, UNIFEM once again achieved a record in its programme delivery at $14.7 million which is 13 per cent over the figure reached in 1992. В 1992 году ЮНИФЕМ вновь добился рекордного показателя в освоении программных средств, сумма которых составила 14,7 млн. долл. США, что на 13 процентов выше показателя, достигнутого в 1992 году.
Further, he explained the nature of the two tracks UNDP was working on to accelerate the follow-up to decision 94/14, including harmonization of the new programming framework and sharpening the focus of UNDP for greater effectiveness, efficiency and service to programme countries. Кроме того, он разъяснил характер двух направлений, по которым работает ПРООН в целях ускорения осуществления последующих мероприятий в связи с решением 94/14, включая согласование новых программных рамок и обеспечение большей нацеленности ПРООН на повышение эффективности, действенности и уровня обслуживания стран, охваченных программами.
The Secretary-General states in the report that the translation into budgetary and programmatic terms of the restructuring involves the creation of new departments and the redeployment of posts and redistribution of resources among various sections of the programme budget for the remaining part of the biennium 1992-1993. В этом докладе Генеральный секретарь отмечает, что реализация финансовых и программных аспектов этой перестройки связана с созданием новых департаментов и перераспределением должностей и ресурсов между различными разделами бюджета по программам в течение оставшейся части двухгодичного периода 1992-1993 годов.
They played a major role in the coordination, at the national level, of the implementation of programme priorities agreed upon by meetings of the Steering Committee, and of the intergovernmental and the contracting parties. Они сыграли важную роль в координации на национальном уровне осуществления приоритетных программных задач, согласованных на заседаниях Руководящего комитета, межправительственных совещаниях и совещаниях договаривающихся сторон.
In the implementation of the relevant programme areas, special attention should be given to the specificity of individual countries or groups of countries among the small island developing States.] При осуществлении деятельности в соответствующих программных областях следует уделять особое внимание специфике отдельных стран или групп стран, входящих в число малых островных развивающихся государств].
The research needs involve a broad spectrum of disciplines, to measure and analyse population trends, to develop safer and more effective programme inputs and to improve the delivery of services in accordance with the conditions prevailing in various socio-economic and cultural settings. Для оценки и анализа тенденций в области народонаселения, для выработки более надежных и более эффективных программных ресурсов и для повышения качества предоставляемых услуг в соответствии с условиями, существующими в различных социально-экономических и культурных рамках, научно-исследовательская деятельность должна охватывать широкий диапазон дисциплин.
In many countries, the private sector has the financial capacity and the technology to produce and deliver commodities and services in the population field, and Governments usually rely to some extent on the private sector for the procurement of such programme inputs. Во многих странах частный сектор располагает финансовыми возможностями и технологией для производства и предоставления товаров и услуг в области народонаселения и правительства обычно в определенной степени доверяют частному сектору решение вопросов, связанных с приобретением таких программных ресурсов.
(c) that the inventory need not be exhaustive in scope, however it should provide sufficient background information for programme orientation; and с) хотя этот обзор может и не быть исчерпывающим, он тем не менее должен обеспечить достаточный объем информации для определения программных ориентиров; и
Each organization would have reasonable leeway in applying decisions or recommendations, including the time-frame for doing so, while ensuring that no changes in conditions of service would be carried out at the expense of programme resources allocated by member States. Каждая организация будет иметь при этом достаточно возможностей для маневра в плане реализации решений или рекомендаций, в том числе достаточно времени для этого, обеспечивая при этом, чтобы условия службы не подвергались изменениям за счет программных ресурсов, выделяемых государствами-членами.
Initiatives from the various committees, working parties and expert groups should be addressed within the framework of the objectives of the medium-term plan, programme priorities and available resources Инициативы различных комитетов, рабочих групп и групп экспертов должны рассматриваться в контексте целей среднесрочного плана, программных приоритетов и имеющихся ресурсов
Reference was also made to General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992, and the importance of enhancing the efficiency and effectiveness of operational activities was stressed, as well as the need to relate administrative costs to the level of programme resources. В этой связи также упоминалась резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года и подчеркивалось важное значение повышения эффективности и действенности оперативной деятельности, а также необходимость увязывать административные расходы с уровнем программных ресурсов.
The programme areas that received insignificant attention or no attention at all were climate change and sea-level rise, management of wastes, biodiversity resources, regional institutions and technical cooperation, and science and technology. В число программных областей, которым уделялось мало или вообще не уделялось никакого внимания, входили следующие: изменение климата и повышение уровня моря, организация удаления отходов, биологическое разнообразие, региональные учреждения и техническое сотрудничество, наука и техника.
The final report of the Panel, containing its recommendations and proposals for action relating to all of the programme elements included in its terms of reference, will be agreed at the Panel's fourth session. Окончательный доклад Группы, содержащий ее рекомендации и предложения в отношении действий, касающихся всех программных элементов, включенных в круг ее ведения, будет согласован на четвертой сессии Группы.