Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
The reference, in the Secretary-General's original reform proposal, to programme versus non-programme costs had reflected an initial focus on reducing administrative and related costs. Содержащаяся в первоначальном предложении Генерального секретаря относительно реформы ссылка на соотношение программных и непрограммных расходов свидетельствовала об уделении первоочередного внимания на начальном этапе сокращению сумм административных и смежных расходов.
It had concluded that in future performance reports, more emphasis should be placed on qualitative analysis to reflect achievements in implementing programme activities. По мнению членов Комитета, в будущем необходимо уделять большее внимание качественному анализу с целью получения представления о результативности программных мероприятий.
Ad hoc evaluation of selected programme areas and topics Специальная оценка отдельных программных областей и тем
Timely and full funding of programme activities; обеспечения своевременного и полного финансирования программных мероприятий;
Specific language was offered on the core priorities proposed as elements to guide the objectives and targets for the programme outcome, which will be incorporated in a new draft. Предлагалась конкретная формулировка основных предлагаемых приоритетов в качестве элементов, которыми следует руководствоваться при постановке задач и целей программных результатов, который будет включен в новый проект.
However, operational auditing was also important for evaluating the efficiency and effectiveness of operations and ensuring that programme objectives were achieved within desired cost parameters. Однако оперативная ревизия имеет также важное значение для оценки эффективности и действенности операций и обеспечения достижения программных целей в рамках желаемых параметров расходов.
UNU has begun undertaking periodical reviews of all unliquidated obligations based on the feedback received from the relevant programme units on the status of obligations. УООН начал периодически анализировать все непогашенные обязательства на основе информации о положении с обязательствами, получаемой от соответствующих программных подразделений.
In addition, the partners in the MTR recommended development of strategies for replication of successful pilot projects and a geographic focus of programme interventions. Кроме того, партнеры по проведению среднесрочного обзора рекомендовали разработать стратегии дальней реализации доказавших свою эффективность экспериментальных проектов и усилий географической ориентации программных мероприятий.
The role of national, subregional and regional action programmes, the importance of thematic programme networks and the need for developing synergies with other environmental conventions are highlighted. В этой связи особо подчеркиваются роль национальных, субрегиональных и региональных программ действий, важность тематических программных сетей и необходимость сочетания работы с другими экологическими конвенциями.
As such, the plan provides the Board with a basis for determining the level of programme submissions that should be prepared for its 2005 sessions. В качестве такового план обеспечивает Совету основу для определения объема финансирования программных документов, которые должны быть подготовлены на его сессиях 2005 года.
The required minimum intervention in various programme sectors, in cooperation with national counterparts and international partners; Осуществление необходимых минимальных мероприятий в различных программных секторах в сотрудничестве с национальными и международными партнерами;
This option also allows sufficient time for articulation of the MTSP, preparation of budgets, and approval of draft country programme documents and review of budget proposals. Этот вариант также обеспечивает достаточное время для доработки ССП, подготовки бюджетов, утверждения проектов страновых программных документов и рассмотрения бюджетных предложений.
They welcomed the Fund's efforts to harmonize programme cycles with other United Nations organizations, as well as the coordination achieved through the UNDAF process. Они приветствовали усилия Фонда, направленные на согласование программных циклов с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также уровень координации, достигнутый по линии осуществления РПООНПР.
Taking into consideration the simplification and harmonization of programme procedures and cycles, the Executive Board advised the Administrator to review and update the financial regulations and rules accordingly. Учитывая процесс согласования и упрощения программных процедур и циклов Исполнительный совет рекомендовал Администратору соответствующим образом пересмотреть и обновить финансовые положения и правила.
Use of unified methodological, metrological and technical approaches in programme activities; обеспечения единых научно-методических, метрологических и технических подходов в процессе реализации программных мероприятий;
D. Analysis of programme and operational resources and expenditures Анализ программных и оперативных ресурсов и расходов
The consultative process underpinning both the preparation of the Note and the implementation of programme activities, features continuous dialogue and collaboration with Somali partners and beneficiaries. Консультативный процесс, лежащий в основе как подготовки записки, так и осуществления программных мероприятий, включает непрерывный диалог и сотрудничество с партнерами и бенефициарами в Сомали.
Delegations asked for further details on some of the trends, including reduction in programme expenditure in 2003 and increase in direct implementation by the Fund. Делегации просили также представить более подробную информацию по некоторым тенденциям, включая сокращение программных расходов в 2003 году и увеличение расходов на непосредственную оперативную деятельность Фонда.
Regarding reduced programme expenditure in 2003, she clarified that from 2001 to 2002 there had been a carry-over of close to $40 million. Что касается сокращения программных расходов в 2003 году, то она уточнила, что с 2001 по 2002 год были перенесены средства в размере почти 40 млн. долл. США.
The net decrease in the reserves and fund balances of other resources provides indication that UNFPA programme absorptive capacity is improving. Чистое сокращение резервов и остатков средств по линии прочих ресурсов указывает на то, что потенциал по освоению программных средств ЮНФПА совершенствуется.
These rates have been found to be appropriate and the corresponding expenditures will be included as direct costs in the related programme activities. Было установлено, что эти ставки являются приемлемыми, и соответствующие расходы будут включаться в рамках программных мероприятий как прямые расходы.
There is an agreement between the Ministry of Labour, Family and Social Affairs and ESS on a system for reporting on the implementation and achievement of programme objectives. Между министерством труда и по семейным и социальным вопросам и СЗС существует соглашение относительно использования системы сообщений об осуществлении и достижении программных целей.
Although several countries make use of criteria and indicators as a framework for national forest programme processes, there is potential to strengthen this linkage in many other countries. Хотя некоторые страны используют критерии и показатели в качестве основы для национальных программных инициатив в области лесоводства, потенциал по укреплению такой взаимосвязи существует и во многих других странах.
Committee members briefed each other on their respective major new initiatives, including the organization of special events, the launch of publications and/or other programme activities. Члены Комитета ознакомили друг друга со своими соответствующими новыми важными инициативами, включая организацию специальных мероприятий, издание публикаций и/или осуществление других программных видов деятельности.
Delegates also made a number of useful suggestions on elements that would need to be considered in the programme outcome of the Conference, of which the Secretariat took note. Делегаты внесли также ряд полезных предложений в отношении элементов, которые необходимо рассмотреть в рамках программных результатов Конференции.