Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Programme - Программных"

Примеры: Programme - Программных
In setting the priorities for its programme of work, the Working Party took into account the views expressed by delegations at the October 2005 Forum and accorded market surveillance higher priority over other programme elements. При расстановке приоритетов в ее программе работы Рабочая группа учла мнения, выраженные делегациями на Форуме, состоявшемся в октябре 2005 года, и установила для надзора за рынком более высокий приоритет, чем для других программных элементов.
In terms of the use of independent evaluation findings and recommendations in programming, programme units have been effective, as evidenced by the programme documents submitted to the Executive Board during the reporting period. С точки зрения использования выводов и рекомендаций независимых оценок в контексте составления программ деятельность программных подразделений была эффективной, о чем свидетельствуют программные документы, представленные Исполнительному совету в течение отчетного периода.
Progress is measured through new programme agreements, the range of initiatives involving UNV volunteers and other volunteers, and replication and scaling-up of programme initiatives by partners. Прогресс измеряется новыми соглашениями по программам, диапазоном инициатив, предусматривающих участие ДООН и других добровольцев, и копированием и увеличением программных инициатив партнерами.
Management could not use evaluative evidence to strengthen the quality of the programme's products, services and approaches or make strategic decisions regarding the future direction of the programme; Руководство не может использовать оценочные данные для повышения качества программных продуктов, услуг и подходов или принимать стратегические решения в отношении будущих направлений работы по программе;
Institutional frameworks for steering the process have been strengthened, including in providing actual oversight of the implementation of the "one programme", and outlining programme priorities for the coming years. Были усилены институциональные рамки руководства этим процессом, в том числе путем организации фактического надзора за осуществлением программ проекта «Единство действий» и определения программных приоритетов на предстоящие годы.
One, an evaluation of a public information programme, found that, based on user feedback surveys, activities and products needed improvement in order to better achieve programme goals. Один из них - оценка программы общественной информации - показал, что, исходя из обследований откликов пользователей, необходимо совершенствовать мероприятия и продукцию для обеспечения более качественного достижения программных целей.
June 2006 - Review of programming arrangements that govern core programme resources allocations to programme countries, to be presented to the Executive Board for approval in June 2007. Июнь 2006 года - обзор процедур составления программ, регулирующих распределение основных ресурсов программы среди программных стран, для представления на утверждение Исполнительного совета в июне 2007 года.
The programme includes an expansion of some of the previously identified programmes and a number of new programme activities, such as: В программе также предусмотрено расширение некоторых ранее выявленных программ и ряд новых программных мероприятий, таких как:
The programme of work of the Institute is largely based on the needs of its member States and focuses specifically on building capacity and sustaining programme outputs. Программа работы Института прежде всего учитывает потребности его государств-членов, а ее конкретная цель состоит в создании потенциала и обеспечении устойчивости программных мероприятий.
Programme C. contains five programme components relating to issues that cut across UNIDO's thematic priorities. Программа С. содержит пять программных компонентов, связанных с некоторыми тематическими приоритетами ЮНИДО.
The Global Programme performed well in programme areas where UNDP had well-established ongoing programmes and capacities. Результаты глобальной программы были хорошими в тех программных областях, где ПРООН уже имеет устойчивые программы и потенциал.
The Global Programme should specifically address the need for more specialized policy and technical services in a small number of programme areas. Глобальной программе следует уделить особое внимание необходимости применения более специализированной политики и технических услуг в небольшом количестве программных областей.
The Unit supplied secretariat functions for the UNODC Programme and Project Committee, as well as substantive input to various strategic programme frameworks. Группа обеспечивала секретарское обслуживание Комитета ЮНОДК по программам и проектам, а также внесла весомый вклад в разработку различных стратегических программных рамок.
Accordingly, the Programme has delegated increased authority over personnel, administrative issues and programme matters to its resident representatives. Соответственно, Программа все активнее делегирует полномочия в кадровых, административных и программных вопросах своим представителям-резидентам.
Such initiatives had addressed a great deal of programme areas identified in the Barbados Programme of Action. Такие инициативы касаются целого ряда программных областей, указанных в Барбадосской программе действий.
The Commission on Sustainable Development carried out a mid-term review of selected programme areas of the Programme of Action at its fourth session, in 1996. На своей четвертой сессии в 1996 году Комиссия по устойчивому развитию провела среднесрочный обзор отдельных программных областей Программы действий.
Each of these categories covers a wide variety of programme activities and reflects key elements of the Programme of Action. Каждое из этих направлений охватывает широкий круг программных мероприятий и отражает основные элементы Программы действий.
Programme documents, which flow from the biennial programme budget, are prepared on the country or subregional level. Подготовка программных документов осуществляется на страновом или субрегиональном уровне, что вытекает из двухгодичного бюджета по программам.
Accordingly, the Programme's strategy for the period 2006-2009 will be to focus on consolidation of the newly introduced changes and programme priorities. Соответственно, стратегия Программы на период 2006-2009 годов должна быть сосредоточена на консолидации новых изменений и программных приоритетов.
In the current budgetary process, the work of the Committee for Programme and Coordination regarding the budget's programme aspects is indispensable. В рамках нынешнего бюджетного процесса деятельность Комитета по программе и координации в отношении программных аспектов бюджета играет незаменимую роль.
In 2011, the Ethics Office continued to take measures to support compliance with programme requirements. В 2011 году Бюро по вопросам этики продолжало принимать меры по обеспечению выполнения программных требований.
It will be implemented through the biennial programme plans for the periods 2012-2013 and 2014-2015. Стратегия будет осуществляться на основе двухгодичных программных планов на период 2012-2013 и 2014-2015 годов.
With regard to any increase in the joint nature of programme activities, very few systematic changes were discernible. Что касается расширения совместной работы в целях осуществления программных мероприятий, то отмечалось очень мало изменений системного характера.
The EU greatly values the contribution of technical cooperation programme projects to the Millennium Development Goals. ЕС высоко ценит вклады программных проектов технического сотрудничества в дело достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNAMA will continue to examine options to mobilize additional resources, if so required, to support current and future opportunities for programme activities. При необходимости МООНСА будет продолжать рассматривать варианты мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования возможных программных мероприятий в текущем и будущих периодах.