| Okay, "Around The World" party, third floor. | Ладно, вечеринка "вокруг света" на третьем этаже. |
| It's a traditional 15th birthday party for girls. | Это традиционная вечеринка на 15 летие для девочек. |
| Sorry. I'm Emily Thorne, and it's simply a party. | Прости, я Эмили Торн, и это просто вечеринка. |
| Second bachelor party was just a cover. | Вторая холостяцкая вечеринка была просто прикрытием. |
| I'm at the Blackout Club for Micha's party. | Я в клубе, где проходит вечеринка Миши. |
| I mean, the party won't be ready until Saturday. | Я имею в виду, что вечеринка не будет готова раньше, чем в субботу. |
| But this party tomorrow, it's a set-up. | Но завтрашняя вечеринка - это ловушка. |
| I'm 18, and it's a grown-up party. | Мне 18 лет, и это вечеринка взросления. |
| Listen, I'm having a small dinner party next week. | Слушай, у меня будет вечеринка на следующей неделе. |
| Yes, there was a party for new reservists, including myself. | Да, там была вечеринка для новых запасников, включая мня. |
| This is a lovely party thrown by a lovely man and his lovely family. | Это чудесная вечеринка была устроена чудесным человеком и его чудесной семьей. |
| Now I see what this party's about. | Теперь я понял, зачем эта вечеринка. |
| Ali, it's not just a party. | Эли, это не просто вечеринка. |
| It's my ex-wife Eleanor's engagement party. | Это вечеринка моей бывшей жены Элеонор. |
| The party can't have horrified you that much. | Вечеринка не могла так тебя ужаснуть. |
| I basically introduced you two, made you ask her out, and this whole party is my idea. | Я практически вас познакомил, заставил тебя пригласить её на свидание и вся эта вечеринка - это моя идея. |
| A grown-up party is no place for a 12-year-old girl. | Вечеринка для взрослых - не место для девочек 12-ти лет. |
| You did it... this party is amazing. | Ты всё так сделал... вечеринка просто изумительная. |
| This party's dead, anyway. | В любом случае эта вечеринка закончена. |
| I don't see why she needs a party. | Не понимаю, зачем ей вечеринка. |
| And now she's just trying to justify it all by saying that a kid's birthday party isn't important. | И теперь она пытается оправдать это разговорами о том, что детская вечеринка не важна. |
| You know, party, soiree, night of the thousand humiliations. | Знаешь, вечеринка, суаре, ночь тысячи унижений. |
| Death, carnage... It's a Buffy party. | Смерть, резня - вот вечеринка Баффи . |
| I thought the Big Jim slumber party was just a nightmare. | Думала, вечеринка у большого Джима прошла ужасно. |
| Sorry, folks, private party. | Простите, народ, частная вечеринка. |