Okay, "Around The World" party, third floor. |
Ладно, вечеринка "вокруг света" на третьем этаже. |
It's a traditional 15th birthday party for girls. |
Это традиционная вечеринка на 15 летие для девочек. |
Sorry. I'm Emily Thorne, and it's simply a party. |
Прости, я Эмили Торн, и это просто вечеринка. |
Second bachelor party was just a cover. |
Вторая холостяцкая вечеринка была просто прикрытием. |
I'm at the Blackout Club for Micha's party. |
Я в клубе, где проходит вечеринка Миши. |
I mean, the party won't be ready until Saturday. |
Я имею в виду, что вечеринка не будет готова раньше, чем в субботу. |
But this party tomorrow, it's a set-up. |
Но завтрашняя вечеринка - это ловушка. |
I'm 18, and it's a grown-up party. |
Мне 18 лет, и это вечеринка взросления. |
Listen, I'm having a small dinner party next week. |
Слушай, у меня будет вечеринка на следующей неделе. |
Yes, there was a party for new reservists, including myself. |
Да, там была вечеринка для новых запасников, включая мня. |
This is a lovely party thrown by a lovely man and his lovely family. |
Это чудесная вечеринка была устроена чудесным человеком и его чудесной семьей. |
Now I see what this party's about. |
Теперь я понял, зачем эта вечеринка. |
Ali, it's not just a party. |
Эли, это не просто вечеринка. |
It's my ex-wife Eleanor's engagement party. |
Это вечеринка моей бывшей жены Элеонор. |
The party can't have horrified you that much. |
Вечеринка не могла так тебя ужаснуть. |
I basically introduced you two, made you ask her out, and this whole party is my idea. |
Я практически вас познакомил, заставил тебя пригласить её на свидание и вся эта вечеринка - это моя идея. |
A grown-up party is no place for a 12-year-old girl. |
Вечеринка для взрослых - не место для девочек 12-ти лет. |
You did it... this party is amazing. |
Ты всё так сделал... вечеринка просто изумительная. |
This party's dead, anyway. |
В любом случае эта вечеринка закончена. |
I don't see why she needs a party. |
Не понимаю, зачем ей вечеринка. |
And now she's just trying to justify it all by saying that a kid's birthday party isn't important. |
И теперь она пытается оправдать это разговорами о том, что детская вечеринка не важна. |
You know, party, soiree, night of the thousand humiliations. |
Знаешь, вечеринка, суаре, ночь тысячи унижений. |
Death, carnage... It's a Buffy party. |
Смерть, резня - вот вечеринка Баффи . |
I thought the Big Jim slumber party was just a nightmare. |
Думала, вечеринка у большого Джима прошла ужасно. |
Sorry, folks, private party. |
Простите, народ, частная вечеринка. |