Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечеринка

Примеры в контексте "Party - Вечеринка"

Примеры: Party - Вечеринка
Okay, "Around The World" party, third floor. Ладно, вечеринка "вокруг света" на третьем этаже.
It's a traditional 15th birthday party for girls. Это традиционная вечеринка на 15 летие для девочек.
Sorry. I'm Emily Thorne, and it's simply a party. Прости, я Эмили Торн, и это просто вечеринка.
Second bachelor party was just a cover. Вторая холостяцкая вечеринка была просто прикрытием.
I'm at the Blackout Club for Micha's party. Я в клубе, где проходит вечеринка Миши.
I mean, the party won't be ready until Saturday. Я имею в виду, что вечеринка не будет готова раньше, чем в субботу.
But this party tomorrow, it's a set-up. Но завтрашняя вечеринка - это ловушка.
I'm 18, and it's a grown-up party. Мне 18 лет, и это вечеринка взросления.
Listen, I'm having a small dinner party next week. Слушай, у меня будет вечеринка на следующей неделе.
Yes, there was a party for new reservists, including myself. Да, там была вечеринка для новых запасников, включая мня.
This is a lovely party thrown by a lovely man and his lovely family. Это чудесная вечеринка была устроена чудесным человеком и его чудесной семьей.
Now I see what this party's about. Теперь я понял, зачем эта вечеринка.
Ali, it's not just a party. Эли, это не просто вечеринка.
It's my ex-wife Eleanor's engagement party. Это вечеринка моей бывшей жены Элеонор.
The party can't have horrified you that much. Вечеринка не могла так тебя ужаснуть.
I basically introduced you two, made you ask her out, and this whole party is my idea. Я практически вас познакомил, заставил тебя пригласить её на свидание и вся эта вечеринка - это моя идея.
A grown-up party is no place for a 12-year-old girl. Вечеринка для взрослых - не место для девочек 12-ти лет.
You did it... this party is amazing. Ты всё так сделал... вечеринка просто изумительная.
This party's dead, anyway. В любом случае эта вечеринка закончена.
I don't see why she needs a party. Не понимаю, зачем ей вечеринка.
And now she's just trying to justify it all by saying that a kid's birthday party isn't important. И теперь она пытается оправдать это разговорами о том, что детская вечеринка не важна.
You know, party, soiree, night of the thousand humiliations. Знаешь, вечеринка, суаре, ночь тысячи унижений.
Death, carnage... It's a Buffy party. Смерть, резня - вот вечеринка Баффи .
I thought the Big Jim slumber party was just a nightmare. Думала, вечеринка у большого Джима прошла ужасно.
Sorry, folks, private party. Простите, народ, частная вечеринка.