Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечеринка

Примеры в контексте "Party - Вечеринка"

Примеры: Party - Вечеринка
There's a welcome-home party for Princess Claude. В доме вечеринка для принцессы Клод вечеринка на лодках
I have another meeting now, but we're having a party tomorrow night. У меня сейчас еще встреча, но завтра у меня вечеринка
Ladies and gentlemen, tonight sees 50 glorious years of the Halcyon Hotel, but, but, but... we all know a party isn't a party without Miss Betsey Day! Дамы и господа, сегодня исполняется 50 славных лет гостинице Халсиэн, но, но, но... все мы знаем, что за вечеринка без мисс Бэтси Дэй!
Secret Santa White elephant sale "Christmas Party", an episode of the American television show The Office, in which the workers at Dunder-Mifflin play "Yankee Swap" at an office party. Тайный Санта Продажа белого слона «Рождественская вечеринка» - эпизод американского телевизионного шоу Офис (англ. The Office), в котором работники Dunder-Mifflin играют в «Yankee Swap» на офисной вечеринке.
You know, I didn't get the sense that Ryan Bonham's Christmas party was that kind of party, so, why did he have Miss Reindeer at his house? Ты знаешь, у меня не сложилось впечатление, что рождественская вечеринка Райана Бонхама была такого типа, так что зачем ему понадобилась Мисс Олень?
I'm sure the Graysons' 4th of July party will serve as the perfect backdrop, don't you think? Я уверена вечеринка Грейсонов к 4 июля, будет чудесным фоном, как ты думаешь?
Now the party was for some of Marshall's classmates from Columbia Law School, who by day were some of the sharpest and most serious young legal minds in the country. Та вечеринка проводилась для некоторых одногруппников Маршалла, которые учились в Колумбийском юридическом колледже, которые к тому дню были самыми умными и самыми серьезными молодыми юридическими умами страны.
Just get through the party and work it out with Josh later, okay? Подожди пока вечеринка закончится, а потом разберешься с Джошем, идет?
And when the bachelor party followed you back here, there was a fight in the parking lot, right? А когда холостяцкая вечеринка проследовала за вами сюда, на парковке была драка, так? Да.
I wasn't sure where the party was, and then I saw the lights and the ambulance and I was, like, Right, of course. Я точно не знала, где вечеринка, а потом увидела мигалки и скорую помощь, и сразу Да, конечно.
This is the worst homecoming party this town has ever seen, and the one in '92 was hit by a tornado. Это самая худшая вечеринка, которую видел наш город, хотя в 92 было торнадо
When I think about what a positive impact this party is going to have, and how pleased I'm going to be with myself I get choked up. Говард, когда я думаю о том, какое положительное влияние будет иметь эта вечеринка, и о том, как я буду довольна собой, я прямо задыхаюсь.
Come on by, 'cause we having a big old party, and we callin' it "life"! Пойдем, потому что у нас здесь большая вечеринка, и мы называем её "жизнь"!
They were having an end of school year party so I told 'em to come on У них была вечеринка в честь окончания школы, поэтому я и их пригласил.
This is the biggest party of the year, guys. Это вечеринка "Ревущие 20е" или нет?
Well, I wish I was the kind of girl Who was having the kind of party Where I could wear this kind of dress. Ну, хотела бы я быть девушкой, у которой была бы такая вечеринка, куда можно было бы надеть подобное платье.
Elaine, if she hates turning thirty, I don't think a party is what Элейн, раз ей не нравится 30-летие, то вечеринка не...
I know I said I didn't want to do this, but now that the party was up and running, I was glad I did. Я говорила, что я не хочу этого, но сейчас когда вечеринка была в разгаре, я была рада, что сделала ее.
This party you all went to at Duncan's house, where did you say it was? Та вечеринка у Данкана, на которую вы все поехали, где она проходила?
and as their 30-year long party came to an end, take as much of the silverware with them as they could. поскольку их вечеринка, длившаяся 30 лет, подходила к концу, взяв большую часть серебра себе, которую смогут.
'Better than a party, better than car, better than anything.' Лучше, чем вечеринка, лучше, чем машина, лучше, чем что либо.
And then she goes, What if there was like a party, Дочка опять спрашивает: «А что, если бы была вечеринка?
The engagement party next weekend is like a dress rehearsal for the actual wedding, okay? Вечеринка по случаю помолвки на выходных - это типа генеральная репетиция к самой свадьбе?
You didn't notice a big party going on around here? Ты что не заметил, что у нас тут рождественская вечеринка?
If I had known it was a pool party, I would have brought my floaties. Если бы я знал, что это будет вечеринка у бассейна, я бы взял свои плавки