I don't want arnold to think that his family And three friends is as much party As he can aspire to. |
Я не хочу, чтобы Арнольд думал, что его семья и три друга, эта та вечеринка, к которой он должен стремиться. |
So that's what this party's all about? |
Так к чему вся эта вечеринка? |
It's just that a party full of people from our classroom is the last place I want to be at. |
Просто вечеринка, полная людей из нашего класса - последнее место, где я хотел бы находиться. |
The party is Friday so I wanted to make sure the system is as close as possible. |
Вечеринка в пятницу, и я хочу убедиться, что система максимально готова. |
"And I have a party." |
"А у меня вечеринка". |
"My first high-school party was great!" |
"Моя первая школьная вечеринка была крутой". |
Whose party did you say this was? |
Чья, говоришь, это вечеринка? |
That is the definition of a bad children's party. |
Это значит, что вечеринка не удалась. |
Looks like you already started the party. |
Похоже, вечеринка уже в разгаре. |
The "Come As You Were" party you're throwing here tonight. |
"Приходи таким, каким ты был": вечеринка, которую ты устраиваешь сегодня. |
It's my career, Rogelio, and that is more important than a party that I didn't even want. |
Это моя карьера, Рохелио, и это важнее, чем вечеринка. |
Okay, great, I mean, it doesn't have to be a big party or anything. |
Отлично. Знаешь, Это не обязательно должна быть большая вечеринка или что-то в этом роде. |
Below the waist, she's like a mullet... business in the front, party in the back. |
Ниже талии она как маллет ... стрижка спереди деловая, а сзади вечеринка. |
Am I having another surprise party? |
У меня ещё одна сюрпризная вечеринка? |
You know, 'cause Robert came in and thought the party seemed a little kiddie, and I guess I agreed. |
Понимаешь, Роберт счёл, что вечеринка выглядит немного по-детски, и, наверное, я с ним согласен. |
I mean, there's a party going on inside of you, but you're not invited. |
Внутри тебя вечеринка продолжается, но ты на неё не приглашена. |
I thought you said this was a Gatsby party? |
Ты же говорил, что это вечеринка в стиле Гэтсби? |
I mean, it's a party. |
Ну, у нас же вечеринка. |
We got a big party for "Vogue" magazine. |
Будет вечеринка для журнала "Вог". |
It's the most amazing incredible tremendous super-fun wonderful terrifically humongous party in all of Equestria! |
Это самая восхитительная невероятная обалденная супер-веселая изумительная замечательная огромная вечеринка во всей Эквестрии! |
In Soviet Union, line is like cocktail party. |
В Советском Союзе очередь - это как вечеринка |
Is this a National Security Council meeting, or a dorm-room drug party? |
Это совещание Совета нацбезопасности или вечеринка укурков в общаге? |
And I seem to recall your having a party that same weekend, with lots of wine and lots of vodka. |
И, как мне помнится, в те же выходные у тебя была вечеринка, на которой было море водки и вина. |
Although, with that many Sheldons, it'd be such a party, we'd never get anything done. |
Хотя с таким количеством Шелдонов это была бы такая вечеринка, что мы бы ни к чему не пришли. |
I know you really knocked yourself out, mama, but this party is terrible. |
Я знаю, что ты старалась изо всех сил, мамочка, но эта вечеринка ужасна. |