Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечеринка

Примеры в контексте "Party - Вечеринка"

Примеры: Party - Вечеринка
There's been no act of domestic terrorism, though there is a frat party at Michigan State that's about to get broken up. Там не было акта внутреннего терроризма но при этом проходит общажная вечеринка в Мичиганском Государственном которая вот-вот закончится.
Anyway, he's having a house party. Так вот, у него завтра вечеринка.
Listen... I'm throwin' a big party out at my summer house Saturday. Слушай. В субботу у меня большая вечеринка.
This is turning out to be a fine-wine party. А вечеринка - ничего так себе.
But some cats had a party in Pasadena and took this thing to the whole next level. Это была самая крутая вечеринка, что я в жизни видел. Да, это территория Биг Бой, и какой пригожий день в её окрестностях.
The last event of Barcamp Caspian, Closing Party has taken place at a friendly place called Elclub and we all had great pleasure at the party. Завершающим событием БарКемпа стала вечеринка закрытия в Elclub, где прошло действинельно сумасшедшее парти.
I mean, it's a party. It's a different type of party. Это вечеринка, но не такая как обычные.
Although the previous episode, "Thirty-Eight Snub", also featured similar party scenes, the party was much darker and more decrepit in "Open House", and Breaking Bad music supervisor Thomas Golubic tried to select music appropriate for that darker tone. Хотя в предыдущем эпизоде, «Тридцать восьмой, курносый», были похожие сцены вечеринки, в «Открытом доме» вечеринка была намного темнее и более дряхлой, и музыкальный руководитель «Во все тяжких» Томас Голубич старался выбрать подходящую музыку для этого тёмного тона.
He's turning something, and we're having a little party at the house and when I asked him who he would like to perform at the party he told me he wanted you. Не знаю, сколько, дома будет вечеринка, спросил его, какого артиста он там хочет, сказал, что тебя.
Sad, boring, cakeless, songless, momless basement party it is. Скучная без торта-песен-мамы вечеринка в подвале.
Well, of course it's going to go all night and we're having a dance party. Конечно, всю ночь, и у нас танцевальная вечеринка.
Even that party at your place - you guys just raced off into the night at 7:30. Даже если вечеринка у вас, вы просто мчитесь оттуда в ночь.
There's this law-review party tonight, - and we're supposed to... У нас сегодня вечеринка, и мы вроде как должны...
There will be many meditation sessions, lectures of Monika Lauper, meals together and a party. В программе медитационые сессии, лекции Моники Лаупер, совместные трапезы и вечеринка.
The party is a great success the next night, and Mavis looks forward to opening a gift from Martha. Вечеринка в разгаре, и Мэйвис предвкушает, как откроет подарок матери.
The party was animated by the famous show man Alexander Siskin. Вечеринка была проведена известным шоумэном Alexander Siskin.
Surprise party at the home of my wife's parents, Mr. and Mrs. Expresso. Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат.
It began as a little party for Mr. Kentley so he could look over those first editions. Маленькая вечеринка, на которой мистер Кентли мог бы посмотреть свои книги.
We call the, they break up the party and make it even more epic. Вызовем полицию в 11... они приедут и вечеринка закончится.
When the party starts, we'll just have to go inside for a while, come out, and we're done. Когда начнётся вечеринка, мы ненадолго войдём, потом выйдем, и всё будет кончено.
The Queens are having a last-minute Christmas party, and I would like for you to be my plus one. У Куинов Рождественская вечеринка. и я бы хотел, чтобы ты присоединилась ко мне.
Also, I would like to inform you that, as a special treat, my party will be starting early. Также, Я хотела проинформировать вас, что в знак уважения, моя вечеринка начнётся раньше.
We have to organise the tasting and a party later at the guest-house. Надо взять с собой что-нибудь, в пансионе будет вечеринка.
There is a private party... at a speak-easy on the South Side. Частная вечеринка... в подпольном кабаке на Соуз Сайд.
As usual, Pierre confuses everything and instead of going to the office he goes to Gastier's house, where there is a party in a full swing. Однако Пьер, как обычно, всё путает и вместо офиса приезжает домой к Гастье, где в самом разгаре вечеринка.