| You know that this is a fund-raiser, not a frat party, right? | У нас тут благотворительный вечер, а не приватная вечеринка. |
| "Riley, I hear there's a party." | "Райли, я слышала, у вас вечеринка". |
| Exactly how hard did you party last night? | Ну, как, вечеринка вчера удалась на славу? |
| I heard you're having a party tonight, Lenny. | У тебя сегодня вечеринка, Ленни? |
| This is the best Thanksgiving party we've had so far! | Это лучшая вечеринка на День Благодарения, что у нас когда-либо была! |
| Not exactly a party, is it? | не совсем вечеринка, не так ли? |
| This party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. | Эта вечеринка - мой первый раз когда Пенни увидит меня в контексте её социальной группы, и тебе не обязательно ставить меня в неловкое положение сегодня вечером. |
| I came to ask you a few questions... the last thing I expected to find was you having a party one day after three people died on your watch. | Я пришла задать вам вопросы, а у вас тут оказывается вечеринка, когда в вашу смену погибли трое людей. |
| Then I thought carry on, carry on, there's going to be a party. | Затем я подумал пронос, проносить, должно быть будет вечеринка. |
| Well, there-there was this art party that vanessa and I | Есть одна вечеринка, на которую мы с Ванессой собирались идти, но я... |
| I mean, why did you have the party? | Нет, я спрашивала, по какой причине была вечеринка? |
| You know, we came here, there was a party, there was an accident. | Знаешь, мы приехали сюда, здесь была вечеринка, потом произошел несчастный случай. |
| Everybody put your hands on your cheeks, and then - Sue, you come forward a little bit, 'cause you have to be the saddest 'cause it's your party. | Приложите ручки к щекам, а потом, Сью, выдвинься немного вперед, потому что ты должна быть грустнее всех, ведь это твоя вечеринка. |
| Mum, it isn't a rave, it's just a normal party. | Мам, это не рэйв, это обычная вечеринка. |
| Ladies and gentlemen, I apologize for the disturbance, but what's a Mikaelson family party without a little squabble? | Леди и джентльмены, прошу прощение за беспокойство, но что за семейная вечеринка Майклсонов без небольшой перебранки? |
| No. If there's a tuba there, it's not a party. | Если там играют на тубе, это не вечеринка. |
| In theory. Well, in theory, I'm having a party tonight. | Что же, в теории, у меня вечеринка сегодня. |
| Is it true that we're not having my birthday party? | Это правда, что моя вечеринка отменяется? |
| While I applaud your gumption, Bizzy, I feel this Independence Day party I'm throwing, along with Emily's wedding shower, should prove sufficient for the society papers. | Пока я аплодирую вашей сообразительности, Биззи, думаю, что вечеринка по поводу Дня Независимости, которую я устраиваю, вместе со свадебной вечеринкой Эмили, окажется значительным поводом для публикаций. |
| How was your Labor Day party this year, Mr. Shaw? | Как в этом году вечеринка в честь Дня труда, господин Шоу? |
| So now he comes up with this "I've got a party" thing to get me to hint for an invitation. | Сейчас он подошёл со всем этим "У меня вечеринка" чтобы вынудить меня намекнуть ему пригласить нас. |
| It's my party, isn't it? | Это же моя вечеринка, не так ли? |
| Like, for instance, we had a party a couple weeks ago, and Eva was there, and Luca... didn't hide his attraction to her. | Например, у нас была вечеринка пару недель назад, Ева была там, и Лука... не скрывал симпатию к ней. |
| I have a party I have to get to and you have got to get a life. | У меня вечеринка, мне нужно собираться, а тебе нужно вернуться к жизни. |
| There's a party nearby full of eligible suitors waiting for me to spread my beauty. | Здесь поблизости вечеринка, полная пригодных носителей ждущих, когда я распространю на них свою красоту |