Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечеринка

Примеры в контексте "Party - Вечеринка"

Примеры: Party - Вечеринка
You know that this is a fund-raiser, not a frat party, right? У нас тут благотворительный вечер, а не приватная вечеринка.
"Riley, I hear there's a party." "Райли, я слышала, у вас вечеринка".
Exactly how hard did you party last night? Ну, как, вечеринка вчера удалась на славу?
I heard you're having a party tonight, Lenny. У тебя сегодня вечеринка, Ленни?
This is the best Thanksgiving party we've had so far! Это лучшая вечеринка на День Благодарения, что у нас когда-либо была!
Not exactly a party, is it? не совсем вечеринка, не так ли?
This party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. Эта вечеринка - мой первый раз когда Пенни увидит меня в контексте её социальной группы, и тебе не обязательно ставить меня в неловкое положение сегодня вечером.
I came to ask you a few questions... the last thing I expected to find was you having a party one day after three people died on your watch. Я пришла задать вам вопросы, а у вас тут оказывается вечеринка, когда в вашу смену погибли трое людей.
Then I thought carry on, carry on, there's going to be a party. Затем я подумал пронос, проносить, должно быть будет вечеринка.
Well, there-there was this art party that vanessa and I Есть одна вечеринка, на которую мы с Ванессой собирались идти, но я...
I mean, why did you have the party? Нет, я спрашивала, по какой причине была вечеринка?
You know, we came here, there was a party, there was an accident. Знаешь, мы приехали сюда, здесь была вечеринка, потом произошел несчастный случай.
Everybody put your hands on your cheeks, and then - Sue, you come forward a little bit, 'cause you have to be the saddest 'cause it's your party. Приложите ручки к щекам, а потом, Сью, выдвинься немного вперед, потому что ты должна быть грустнее всех, ведь это твоя вечеринка.
Mum, it isn't a rave, it's just a normal party. Мам, это не рэйв, это обычная вечеринка.
Ladies and gentlemen, I apologize for the disturbance, but what's a Mikaelson family party without a little squabble? Леди и джентльмены, прошу прощение за беспокойство, но что за семейная вечеринка Майклсонов без небольшой перебранки?
No. If there's a tuba there, it's not a party. Если там играют на тубе, это не вечеринка.
In theory. Well, in theory, I'm having a party tonight. Что же, в теории, у меня вечеринка сегодня.
Is it true that we're not having my birthday party? Это правда, что моя вечеринка отменяется?
While I applaud your gumption, Bizzy, I feel this Independence Day party I'm throwing, along with Emily's wedding shower, should prove sufficient for the society papers. Пока я аплодирую вашей сообразительности, Биззи, думаю, что вечеринка по поводу Дня Независимости, которую я устраиваю, вместе со свадебной вечеринкой Эмили, окажется значительным поводом для публикаций.
How was your Labor Day party this year, Mr. Shaw? Как в этом году вечеринка в честь Дня труда, господин Шоу?
So now he comes up with this "I've got a party" thing to get me to hint for an invitation. Сейчас он подошёл со всем этим "У меня вечеринка" чтобы вынудить меня намекнуть ему пригласить нас.
It's my party, isn't it? Это же моя вечеринка, не так ли?
Like, for instance, we had a party a couple weeks ago, and Eva was there, and Luca... didn't hide his attraction to her. Например, у нас была вечеринка пару недель назад, Ева была там, и Лука... не скрывал симпатию к ней.
I have a party I have to get to and you have got to get a life. У меня вечеринка, мне нужно собираться, а тебе нужно вернуться к жизни.
There's a party nearby full of eligible suitors waiting for me to spread my beauty. Здесь поблизости вечеринка, полная пригодных носителей ждущих, когда я распространю на них свою красоту