Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечеринка

Примеры в контексте "Party - Вечеринка"

Примеры: Party - Вечеринка
All right, and party number one that's where we get to meet Mary Beth? Отлично, и вечеринка номер один будет там, где мы заберем Мэри Бет?
In other words, when are you going to be throwing a party in which you will serve noodles? Другими словами, когда у тебя состоится вечеринка, на которой будут подавать лапшу?
There's going to be a Christmas party at my mom's office tomorrow at 7:00. У нас будет Рождественская вечеринка в офисе мамы завтра в 7 вечера
Why? Dad, what about the party? Пап, а как же вечеринка?
Will you tell Noah this is supposed to be my party? Скажешь Ноа, что это моя вечеринка?
Say, what kind of party is this anyway? Слушай, а все-таки, что это за вечеринка?
I guess a masked ball isbetter than a regular party because then all those kidsfrom school that he hates - he won't even recognize them. Я думаю, маскарад даже лучше, чем обычная вечеринка, потому что он даже не узнает всех тех ребят из школы, которых он ненавидит.
If this guy's having a release party, it's probably into an old sock. Если у этого парня и будет вечеринка, то она, скорее всего, будет в старом носке.
Well, Emily, I really appreciate the thought, but I'm not so sure a launch party is the way to go. Итак, Эмили, я действительно ценю всё это, но не уверен, что вечеринка это выход.
I mean why did you have a party? Я имею в виду по какому поводу была вечеринка?
I understand that you had a very large party in your backyard last... У вас на заднем дворе была большая вечеринка в... кажется?
You do realize you have a party going on? Вы знаете, что там вечеринка?
I get word the party's out of hand, I'll shut it down forthwith, so you guys better get going before somebody tips off the commissioner. Если я узнаю, что вечеринка вышла из под контроля, я её сразу же прекращу, так что лучше идите, пока кто-нибудь не настучал комиссару.
Well, I mean, it is a lunchtime party, В смысле, это обеденная вечеринка и просто...
All this party is doing is bringing back memories I've been trying to forget. Все, что делает эта вечеринка - напоминает о том, что я стараюсь забыть.
The party's on, guys. Ну что, ребята! Будет вечеринка!
You know, I got to hand it to you, this party is popping off, man. Знаешь, надо отдать тебе должное, вечеринка - отпад.
What if their little party got out of hand, Rocky got hurt? А что, если их вечеринка пошла наперекосяк, и Рокки получил травму?
Well I have to invite celebrities or else my party won't be cool. Без знаменитостей моя вечеринка не будет клёвой!
No offense to my friends, but this is the worst engagement party Без обид, друзья, но это худшая вечеринка по поводу помолвки, на котрой я когда-либо была.
But I also think that, one day, you'll all look back on being in high school with tiny Rick and Morty, who I hear had a great party last night. Но также я думаю, однажды, вы все вспомните, что учились в старшей школе с крошкой-Риком и Морти, у которых, я слышал, вчера была крутая вечеринка.
Do you really not know what kind of party this is? Ты правда не знаешь, что это за вечеринка?
I thought that you know, a party is interesting because this thing out there is an animal and probably has a very keen sense of smell. Я подумал, что, знаете, вечеринка - это интересно, потому что эта штука здесь - это животное, и, вероятно, имеет очень острый нюх.
So it's just a flying party where people get contracts signed? То есть это на самом деле летающая вечеринка, где подписываются контракты?
So the party's here, the plane's here, but the host is missing. Значит, вечеринка тут, самолет тут, а хозяин пропал.