Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечеринка

Примеры в контексте "Party - Вечеринка"

Примеры: Party - Вечеринка
You two had a slumber party last night and you two had a three-way with Oliver. У вас вчера была пижамная вечеринка, а у вас - тройничок с Оливером.
They're getting ready for a party and I asked about Amelia and they said she'd be right back. У них намечается вечеринка, я спросил насчёт Эмилии, и они сказали, что она скоро вернётся.
So this whole party was for Sophie. Так вся эта вечеринка был из-за Софи?
I put baby to nap, then party! Я уложил ребенка, теперь вечеринка!
I prefer "final showdown." at our engagement party? Я предпочитаю "решающий поединок", наша вечеринка по случаю помолвки?
It's your party, you did cry and you did want to. Это твоя вечеринка, ты плакал и сам хотел этого.
It's a turning party... for Claire. Как так? - Это вечеринка обращения... Для Клер
The Delta Tau Chi house is having a party tonight, and you are cordially invited. Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
I guess the party dragged on at HQ, they're not awake yet. Наверное, вечеринка в штабе затянулась и все ещё спят.
Is this your first party at Shapur's? Это ваша первая вечеринка в Шапуре?
Didn't the twins have a party? Погоди, кажется, у близняшек была вечеринка!
Yes indeedy, are you holding a party? Совершенно верно, а у вас там вечеринка?
Where is this 'party'? И где будет эта "вечеринка"?
Are you enjoying my party, Evelyn? Тебе нравится моя вечеринка, Эвелин?
The party's you and me? Вся вечеринка - ты и я?
She said, "Like a big party." Она говорила "как большая вечеринка".
Dude, a going-away party is suppose to be for the person who is going away! Блин, прощальная вечеринка должна быть для того человека, который уезжает!
And as one mom told me, it's like there's a party in their bedroom every night. Как сказала мне одна мама, каждую ночь в спальне детей словно проходит вечеринка.
A party, with music and dancing, too? Вечеринка? С музыкой и танцами?
This party's about to become a tracy jordan joint! Эта вечеринка станет тусовкой Трейси Джордона!
It was an unforgettable farewell party for Rousseau... the little customs officer, the king of imagination! Получилась незабываемая прощальная вечеринка для Руссо... мелкого таможенного чиновника, но короля воображения!
Did somebody complain this party wasn't bossy and overbearing enough? И кто-то жаловался, что эта вечеринка недостаточно крута и превосходна?
Didn't think I'd be having a party today. Вот уж не думал. что у меня сегодня будет вечеринка.
I guarantee she wrote down where the party is. Она записала, где вечеринка, я гарантирую!
I'm glad y'all looking like you're having a good time, 'cause this party is a little dead. Хорошо хоть вы неплохо проводите время, потому что это отстойная вечеринка.