| You two had a slumber party last night and you two had a three-way with Oliver. | У вас вчера была пижамная вечеринка, а у вас - тройничок с Оливером. |
| They're getting ready for a party and I asked about Amelia and they said she'd be right back. | У них намечается вечеринка, я спросил насчёт Эмилии, и они сказали, что она скоро вернётся. |
| So this whole party was for Sophie. | Так вся эта вечеринка был из-за Софи? |
| I put baby to nap, then party! | Я уложил ребенка, теперь вечеринка! |
| I prefer "final showdown." at our engagement party? | Я предпочитаю "решающий поединок", наша вечеринка по случаю помолвки? |
| It's your party, you did cry and you did want to. | Это твоя вечеринка, ты плакал и сам хотел этого. |
| It's a turning party... for Claire. | Как так? - Это вечеринка обращения... Для Клер |
| The Delta Tau Chi house is having a party tonight, and you are cordially invited. | Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены. |
| I guess the party dragged on at HQ, they're not awake yet. | Наверное, вечеринка в штабе затянулась и все ещё спят. |
| Is this your first party at Shapur's? | Это ваша первая вечеринка в Шапуре? |
| Didn't the twins have a party? | Погоди, кажется, у близняшек была вечеринка! |
| Yes indeedy, are you holding a party? | Совершенно верно, а у вас там вечеринка? |
| Where is this 'party'? | И где будет эта "вечеринка"? |
| Are you enjoying my party, Evelyn? | Тебе нравится моя вечеринка, Эвелин? |
| The party's you and me? | Вся вечеринка - ты и я? |
| She said, "Like a big party." | Она говорила "как большая вечеринка". |
| Dude, a going-away party is suppose to be for the person who is going away! | Блин, прощальная вечеринка должна быть для того человека, который уезжает! |
| And as one mom told me, it's like there's a party in their bedroom every night. | Как сказала мне одна мама, каждую ночь в спальне детей словно проходит вечеринка. |
| A party, with music and dancing, too? | Вечеринка? С музыкой и танцами? |
| This party's about to become a tracy jordan joint! | Эта вечеринка станет тусовкой Трейси Джордона! |
| It was an unforgettable farewell party for Rousseau... the little customs officer, the king of imagination! | Получилась незабываемая прощальная вечеринка для Руссо... мелкого таможенного чиновника, но короля воображения! |
| Did somebody complain this party wasn't bossy and overbearing enough? | И кто-то жаловался, что эта вечеринка недостаточно крута и превосходна? |
| Didn't think I'd be having a party today. | Вот уж не думал. что у меня сегодня будет вечеринка. |
| I guarantee she wrote down where the party is. | Она записала, где вечеринка, я гарантирую! |
| I'm glad y'all looking like you're having a good time, 'cause this party is a little dead. | Хорошо хоть вы неплохо проводите время, потому что это отстойная вечеринка. |