| I'm not saying that I want him to hold a birthday party for me. | Мне не нужна вечеринка... но хочу хотя б свечки задуть. |
| Who's got what it takes to party with Nixon? | Поняли, что значит вечеринка у Никсона? |
| Also, is the victory party a surprise or not? | А победная вечеринка будет сюрпризом или нет? |
| What kind of party y'all headed to? | Что это за вечеринка, интересно? |
| Then again, the party was over for me, like, an hour and a half ago. | И хотя для меня лично эта вечеринка окончилась полтора часа назад... |
| Is this a private party or can anybody join in? | К вам можно, или это частная вечеринка? |
| Well, if it's any consolation, this was honestly the best party I've ever been to. | Ну, если это тебя утешит, это правда самая крутая вечеринка, где я была. |
| Okay, Chuckas... I hired this guy before I understood the tone of the party. | Ладно, Чаки... я наняла этого мужика до того, как поняла, что за вечеринка. |
| It's my party and she wanted to come | Это моя вечеринка и она хотела придти |
| Do you see there's a party happening around you? | Видишь, что вокруг тебя вечеринка? |
| Maybe it's a late party? | Может быть, это поздняя вечеринка? |
| There's a private party up town! | Там, выше по улице, вечеринка. |
| All right, everyone, party time is over! | Так, народ, вечеринка закончена! |
| Are you... having a party? | У вас... вечеринка что ли? |
| All right, everybody, the party is over! | Так, эй все, вечеринка окончена! |
| An epic party, where anything goes, but clothes! | Эпическая вечеринка, где всё разрешено, кроме одежды! |
| Security ended up kicking him out, but other than that, it was just your ordinary out of control spring break party. | Охрана его схватила, выставила наружу, но кроме этого, это была обычная бесконтрольная вечеринка весеннего отрыва. |
| So why a 70s theme party? | Ну, и почему вечеринка семидесятых? |
| And we're having a little engagement party on Friday, and you're both invited. | Чего ждать? - У нас будет небольшая вечеринка в честь помолвки в пятницу. |
| Now, the party was a farewell to the ambassador and a thank-you for the clearing of an innocent man. | Итак, это была прощальная вечеринка для посла в качестве спасибо за защиту невиновного. |
| Mickey! Hurry up, the party's starting. | [Микки, шевелись, вечеринка скоро.] |
| When I'm 16 I'll have the best party ever. | Когда мне будет 16, у меня будет самая лучшая вечеринка. |
| If the candles keep working like this my party's going to be sick. | если свечи продолжают работать, таким образом моя вечеринка обещает быть сумасшедшей. |
| And I'm having a dia de los muertos party at my place tonight. | А ещё у меня сегодня вечеринка в честь дня мёртвых. |
| My party's started but I'm not arriving until I'm ready. | Моя вечеринка началась, но я не выйду, пока не буду готова... |