| The "house party" protocol, sir? | Протокола "Вечеринка", сэр? |
| It's a welcome home party for me! | Это вечеринка в честь моего возвращения! |
| Come on, man, the party zone. | Да ладно, чел, вечеринка! |
| it's my party zone, like I said. | Моя вечеринка, как я и говорил. |
| But it's his and his family's party for him and his friends. | Но это вечеринка для его семьи и друзей. |
| This is probably the best party I've ever had! | Это наверное лучшая вечеринка, какая у меня была! |
| Emily's having this dinner party thing next week, and we talked about maybe going together, and I think now he's blowing me off. | У Эмили будет вечеринка на следующей неделе, и мы обсуждали, не пойти ли нам на неё вместе, а теперь я думаю, что он меня динамит. |
| This is my mother's 80th birthday party, | Это вечеринка в честь 80-летия моей матери, |
| So we are having a party? | Так что, у нас будет вечеринка? |
| Some people think that when the party ends the night is over. | Некоторые люди думают, что когда вечеринка заканчивается, с ней заканчивается ночь. |
| How do you like my party so far? | Как тебе моя вечеринка до этого момента? |
| That is why we're having the party, you see, because we've solved the case. | Вот почему у нас тут вечеринка, видишь, потому что мы раскрыли дело. |
| Plus, it was so cool and eclectic and... I don't know... just the best party I've ever had. | К тому же, это было так круто и зажигательно... даже не знаю, лучшая вечеринка, которая у меня была. |
| Anyway, it's a party, and I want the whole family there. | В любом случае, раз у нас вечеринка, я хочу, чтобы собралась вся семья. |
| I thought this party was on the Upper East Side? | Мне казалось, вечеринка проходила в Верхнем Ист-Сайде? |
| Any 16-year-old girl would love The kind of party that you should be throwing - | Любой 16-летней девочке понравилась бы такая вечеринка, какую ты можешь устроить... |
| Deb's having a sleepover party night after next 'cause I told her that she had to. | У Деб будет вечеринка с ночевкой послезавтра, потому что я сказала ей, что так надо. |
| All right, everyone, let's party! | Хорошо, все, вечеринка начинается! |
| It was Suzanne's son's birthday party but I didn't want us to go. | У сына Сюзанны была вечеринка по случаю его дня рождения, но я не пошла туда. |
| We're going to an exclusive room where the party's truly off the ch-zain. | Мы направляемся в эксклюзивное место, где проходит настоящая вечеринка. |
| All I've seen so far is an overzealous bridal party I'm assuming is going to Vegas for the night and an old guy with a dog. | Все что я вижу - свадебная вечеринка, которая скорее всего едет в Вегас на ночь и старик с собакой. |
| But this is no party man, I need it for an hour or so. | Но это не вечеринка, мне нужно на пару часов. |
| Man, you throw this kind of party every night? | Чувак, у тебя каждую ночь такая вечеринка? |
| The way they hit the bank, I get the feeling this wasn't their first costume party. | То, как они напали на банк, заставляет меня думать, что это не была их первая костюмированная вечеринка. |
| Did Ed tell you about our anniversary party tomorrow night? | Эд говорил, что завтра у нас вечеринка, годовщина свадьбы? |