Yes, it's a party with togas! |
В тогах? Да, это вечеринка в тогах! |
This was our first college party - drinking wine, boys in blazers, smart conversations about politics and art with a capital A, and - |
Это была наша первая вечеринка в колледже... выпивка, парни в пиджачках, умные беседы о политике, искусство с большой буквы и... |
If Dana has to work, why did David text, "party at Dana's office"? |
Если Дане надо работать, зачем Дэвид написал "вечеринка у Даны в офисе"? |
These guys are incapable of hearing the word "party" and not immediately pairing it with "malt liquor." |
Эти парни не могут, услышав слово "вечеринка", не совместить его с пивом. |
There's a party going on next door, and it's so very loud. |
В соседнем доме вечеринка, и там очень шумно |
OhmyGod. Jujyfruit's party is tonight and I have no clue who to go with! |
Сегодня вечеринка у Джуджифрута, а я не знаю, с кем пойти. |
He... he's having a party? |
У него... у него вечеринка? |
Look, you have so much to look forward to... graduation, college, my party! |
Пойми, тебе и так о многом сейчас нужно подумать... выпускной, университет, вечеринка для меня! |
So, you mean to tell me that one day a year... It's a white party up in here? |
Значит, ты говоришь, что раз в году... здесь вечеринка для белых? |
Okay, scale of 1 to 10, how badly does this party suck so far? |
По шкале от 1 до 10, насколько плоха вечеринка? |
2.5 On 22 October 2001, the Public Prosecutor informed the HLC that it had confirmed, through police inquiries, that there had been a private party at the disco on the date in question, allegedly organized by the owner of the establishment. |
2.5 22 октября 2001 года прокурор информировал ЦГП, что в результате расследования дела, проведенного полицией, им получено подтверждение о том, что в рассматриваемый день в дискотеке проводилась частная вечеринка, якобы организованная владельцем указанного заведения. |
Then when the idea of doing a short came up, we were like, 'That could be the party! ' |
Затем, когда возникла идея короткого замыкания, мы подумали: «Это может быть вечеринка!». |
And, by the way, what's the deal with this party? |
И кстати, что это за вечеринка такая? |
There is a party, isn't there? |
Там вечеринка, не так ли? |
Just in time for our big Christmas Eve party. |
У нас же будет вечеринка, Мам? |
Who needs to be at a big, crowded party, pretending to have a good time? |
Кому это нужно, переполненная вечеринка... и притворятся, что хорошо проводишь время? |
What, are you guys having a party in here? |
У вас там что, вечеринка? |
One of them, his name was carlton, He said they were having a party at his house With a bunch of other kids. |
Один из них, его звали Карлтон, сказал, что у них будет вечеринка в его доме и там будет много других ребят. |
Yes, and looked fabulous riding in on an elephant in it, which is why the Studio 54 anniversary party is in her honor... and Bianca Jagger's, but we won't mention that to her when she arrives. |
Да, и выглядела невероятно, сидя в этом на слоне именно поэтому юбилейная вечеринка Студия 54 в её честь и Бьянки Джаггер но нам не стоит упоминать об этом в ее присутствии. |
Well, you seem to have the idea that there's been a wild party here or something. |
Вы, кажется, думаете, что у нас здесь веселая вечеринка? |
There was a party, wasn't there? |
Но вечеринка же была, не так ли? |
It's a party, can get 10 biscuits. |
Чувак, это же вечеринка Можешь штук 10 взять |
Okay, so... it's more of, like, an intimate soiree... now, because I thought that a party would be too tacky. |
Итак... это - больше, как, близкая вечеринка... так как я думала, что вечеринка будет слишком пошлой. |
I know this is a Hygge party, and it's supposed to be relaxing, but it's hard to be relaxed when your guest of honor is late. |
Я знаю, это хюгге вечеринка, и предполагается, что мы все должны расслабиться, но трудно расслабиться, когда важные гости опаздывают. |
Speaking of wine, wasn't the wine club having some sort of a party? |
Коль мы вспомнили про вино в винном клубе разве не намечается какая-то вечеринка? |