| My mother was giving a party, so I just went... right up the back stairs and to my room... turned out the light, and... | У мамы была вечеринка, и я поднялся... наверх по задней лестнице к себе в комнату... выключил свет, и... |
| A party in the 1920's, that's more like it. | Вечеринка в 1920-х - это по мне! |
| This is a party, so could we not talk about comas? | Это вечеринка, давайте не будем говорить о комах? |
| It's your boss's party tonight, and I'm supposed to wear a suit, right? | У твоего босса вечеринка и я должен был надеть костюм, правильно? |
| You were invited because, well, it just wouldn't be a party without you. | Тебя пригласили потому что без тебя вечеринка не вечеринка. |
| All right? - What's not a party? | Что значит "не совсем вечеринка"? |
| And by the looks of it, it's not much of a party. | И, кажется, это не совсем вечеринка. |
| Because it's my 40th birthday party and I'm pretty sure I'm not the one she's afraid of. | Потому что это вечеринка в честь моего 40-летия, и я почти уверена, что я не та, кого она боится. |
| We got to find out where that party is and get Meg out of there! | Нам надо найти, где проходит эта вечеринка, и вытащить Мэг оттуда! |
| I'm sorry, you guys having a party? | Извините. У вас тут что, вечеринка? |
| And there will be a little party and tearful goodbyes, and you will stride off into private practice. | Конечно, будет вечеринка, слёзное прощание, а потом ты уйдёшь в частную практику. |
| Jed, we're having a party in here, all right? | Джед, у нас здесь вечеринка, понимаешь? |
| Howard, didn't you tell me it was a dress-up party? | Говард, ты мне сказал, что это будет вечеринка с переодеваниями? |
| If it's a party, where's the beer? | Если это вечеринка, парни, то где чипсы и пиво? |
| What kind of party starts at 11:00? | Что это еще за вечеринка, которая начинается в 11? |
| Me and your mom, all right, we gate crashed this awful... party at Harvard. | я и твоя мама, все правильно. мы уничтожили эту ужасную... Вечеринка в Гарварде. |
| What time is my surprise party? - What? | Во сколько моя вечеринка с сюрпризом? |
| Tonight... I'm throwing the party of the century! | Сегодня вечером... у меня будет вечеринка века! |
| And he, he told me that the party was over for us nomads that, that landlords had decided to double the rent. | И он сказал мне, что вечеринка для нас, кочевников, закончена, что хозяева решили удвоить арендную плату. |
| If there's a party, there's a Marty. | Ну вот, снова-здорово. Где вечеринка, там и Мартынка. |
| There was no notice displayed to the effect that a private party was being held and that they could not enter without showing an invitation. | Не было никаких объявлений о том, что там проводилась какая-то частная вечеринка и что они не могут туда попасть, не предъявив приглашения. |
| it's not too diva-like, this party, is it? | Вечеринка не слишком шикарная, как думаешь? |
| And Lydia's birthday is always the party of the year, isn't it? | А день рождение Лидии всегда вечеринка года, не так ли? |
| Look, mom, I really appreciate you taking us in, I do, but this isn't really a party day for me. | Слушай, мам, я действительно ценю все, что ты для нас делаешь, но эта вечеринка не для меня. |
| A party in the 1920s, that's more like it! | Вечеринка в 1920-х - вот это больше похоже на дело! |